سورة الزخرف الآية 54 , English الترجمة الانجليزية الصحيحة.
﴿فَاسْتَخَفَّ قَوْمَهُ فَأَطَاعُوهُ ۚ إِنَّهُمْ كَانُوا قَوْمًا فَاسِقِينَ﴾
[ الزخرف: 54]
So he bluffed his people, and they obeyed him. Indeed, they were [themselves] a people defiantly disobedient [of Allah].
Surah Az-Zukhruf Fullعبد الله يوسف علي
Thus did he make fools of his people, and they obeyed him: truly were they a people rebellious (against Allah).
تقي الدين الهلالي
Thus he [Fir'aun (Pharaoh)] befooled and misled his people, and they obeyed him. Verily, they were ever a people who were Fasiqun (rebellious, disobedient to Allah).
صفي الرحمن المباركفوري
Thus he fooled his people, and they obeyed him. Verily, they were ever a people who were rebellious.
انكليزي - تفهيم القرآن لسيد ابو العلاء المودودي سورة الزخرف
(43:54) He incited his people to levity and they obeyed him. Surely they were an iniquitous people. *50
Tafseer Abu-al-A'la Maududi
*50) A tremendous reality has been expressed in this brief sentence. When a person wishes to become autocratic in a country, and contrives every plan openly to achieve his object-practices every deception and trick, buys and sells consciences, and persecutes and crushes ruthlessly those who cannot be purchased-he, in fact, shows by his actions, whatever he may say to the contrary, that he takes the people of the country to be light as regards their intellect, morals and manliness, and has formed the impression that he can drive the foolish, unscrupulous and cowardly people wherever he likes. Then, when he has succeeded in his designs and the people have become his obedient servants, they prove by their conduct and behavior that they are actually what the wicked man had taken them to be, and the main cause of their depravity is that they arc basically a "sinful people." They are not in the least concerned as to what is the truth and what is falsehood, what is justice and what is injustice, whether the noble traits of character are truthfulness and honesty or falsehood and dishonesty and meanness. Instead of this, only their personal interests are of real importance to them, for the sake of which they remain ever ready to cooperate with every wicked person, to yield to every tyrant, to accept every falsehood and to suppress every protest that is voiced in favor of the truth.
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
ترجمة آيات من القرآن الكريم بالانجليزي
- ترجمة فما لهم عن التذكرة معرضين. بالانجليزي
- ترجمة واذكر عبادنا إبراهيم وإسحاق ويعقوب أولي الأيدي والأبصار. بالانجليزي
- ترجمة ومن أظلم ممن ذكر بآيات ربه ثم أعرض عنها إنا من المجرمين منتقمون. بالانجليزي
- ترجمة محمد رسول الله والذين معه أشداء على الكفار رحماء بينهم تراهم ركعا سجدا يبتغون فضلا. بالانجليزي
- ترجمة ولم أدر ما حسابيه. بالانجليزي
- ترجمة ياأيتها النفس المطمئنة. بالانجليزي
- ترجمة اعلموا أن الله شديد العقاب وأن الله غفور رحيم. بالانجليزي
- ترجمة كم تركوا من جنات وعيون. بالانجليزي
- ترجمة وإن نشأ نغرقهم فلا صريخ لهم ولا هم ينقذون. بالانجليزي
- ترجمة ياأيها الذين آمنوا لا يحل لكم أن ترثوا النساء كرها ولا تعضلوهن لتذهبوا ببعض ما. بالانجليزي
Quran surahs in English
Download surah Zukhruf with the voice of the most famous Quran reciters
surah Zukhruf mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Zukhruf Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
الباحث القرآني | البحث في القرآن الكريم
Saturday, March 1, 2025
لا تنسنا من دعوة صالحة بظهر الغيب