سورة الطور الآية 6 , English الترجمة الانجليزية الصحيحة.

  1. الآية
  2. english
  3. mp3
  4. كل الصفحة
الترجمة الإنجليزية المعتمدة لمعاني القرآن الكريم, محمد محسن خان ومحمد تقي الدين الهلالي ، تفهيم القرآن لسيد ابو العلاء المودودي والإنجليزية - صحيح انترناشونال: السورة Tur aya 6 (The Mount).
  
   
الآية 6 من سورة surah At-Tur

﴿وَالْبَحْرِ الْمَسْجُورِ﴾
[ الطور: 6]

Sahih International - صحيح انترناشونال

And [by] the sea filled [with fire],

Surah At-Tur Full

عبد الله يوسف علي


And by the Ocean filled with Swell;-


تقي الدين الهلالي


And by the sea kept filled (or it will be fire kindled on the Day of Resurrection).


صفي الرحمن المباركفوري


And by the sea that is Masjur.


انكليزي - تفهيم القرآن لسيد ابو العلاء المودودي سورة الطور

والبحر المسجور

سورة: الطور - آية: ( 6 )  - جزء: ( 27 )  -  صفحة: ( 523 )

(52:6) and by the swelling sea: *5


Tafseer Abu-al-A'la Maududi

Page 523 English Traditional

*5) Several meanings have ban given of the word al-bahr-il-masjur as used in the original. Some commentators have taken it in the meaning of "full of fire"; sonic take it in the sense of "empty and un-occupied", the water of which might have sunk into the earth; some take it in the meaning of "restricted and confined" , by which they imply that the ocean has ban restrained so that its water neither sinks into the earth nor spreads over the land to drown all its dwellers. Some have taken it in the meaning of mixed and blended because in it swat and saline, warm and cold, water is mixed together; and sonic take it in the meaning of brimful and surging. The first two of these meanings bear no relevance to the context. These two states of the ocean-splitting of the bottom of the ocean and sinking of its water into the earth and then its being filled with fire-will appear on the Day Of Resurrection, as mentioned in Surah Takvir: 6 and Infitar: 3. These states of the future do not exist at present and therefore cannot be sworn by to convince the people of today of the occurrence of the Hereafter. Therefore, here al-bahr il-masjur can be taken only in the meaning of confined, mixed, brimful and surging.
 


English Türkçe Indonesia
Русский Français فارسی
تفسير Bengali اعراب

listen to Verse 6 from Tur



ترجمة آيات من القرآن الكريم بالانجليزي

  1. ترجمة وإسماعيل وإدريس وذا الكفل كل من الصابرين. بالانجليزي
  2. ترجمة ذي قوة عند ذي العرش مكين. بالانجليزي
  3. ترجمة أفلم يدبروا القول أم جاءهم ما لم يأت آباءهم الأولين. بالانجليزي
  4. ترجمة ولو جاءتهم كل آية حتى يروا العذاب الأليم. بالانجليزي
  5. ترجمة ويعبدون من دون الله ما لا ينفعهم ولا يضرهم وكان الكافر على ربه ظهيرا. بالانجليزي
  6. ترجمة ولا تؤتوا السفهاء أموالكم التي جعل الله لكم قياما وارزقوهم فيها واكسوهم وقولوا لهم قولا. بالانجليزي
  7. ترجمة وإنا لنحن المسبحون. بالانجليزي
  8. ترجمة وإن عليك اللعنة إلى يوم الدين. بالانجليزي
  9. ترجمة يتيما ذا مقربة. بالانجليزي
  10. ترجمة الله ربكم ورب آبائكم الأولين. بالانجليزي

Quran surahs in English

Al-Baqarah Al-'Imran An-Nisa'
Al-Ma'idah Yusuf Ibrahim
Al-Hijr Al-Kahf Maryam
Al-Hajj Al-Qasas Al-'Ankabut
As-Sajdah Ya Sin Ad-Dukhan
Al-Fath Al-Hujurat Qaf
An-Najm Ar-Rahman Al-Waqi'ah
Al-Hashr Al-Mulk Al-Haqqah
Al-Inshiqaq Al-A'la Al-Ghashiyah

Download surah Tur with the voice of the most famous Quran reciters

surah Tur mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Tur Complete with high quality
surah Tur Ahmed El Agamy
Ahmed Al Ajmy
surah Tur Bandar Balila
Bandar Balila
surah Tur Khalid Al Jalil
Khalid Al Jalil
surah Tur Saad Al Ghamdi
Saad Al Ghamdi
surah Tur Saud Al Shuraim
Saud Al Shuraim
surah Tur Abdul Basit Abdul Samad
Abdul Basit
surah Tur Abdul Rashid Sufi
Abdul Rashid Sufi
surah Tur Abdullah Basfar
Abdullah Basfar
surah Tur Abdullah Awwad Al Juhani
Abdullah Al Juhani
surah Tur Fares Abbad
Fares Abbad
surah Tur Maher Al Muaiqly
Maher Al Muaiqly
surah Tur Muhammad Siddiq Al Minshawi
Al Minshawi
surah Tur Al Hosary
Al Hosary
surah Tur Al-afasi
Mishari Al-afasi
surah Tur Yasser Al Dosari
Yasser Al Dosari


الباحث القرآني | البحث في القرآن الكريم


Wednesday, December 18, 2024

لا تنسنا من دعوة صالحة بظهر الغيب