سورة آل عمران الآية 60 , English الترجمة الانجليزية الصحيحة.
﴿الْحَقُّ مِن رَّبِّكَ فَلَا تَكُن مِّنَ الْمُمْتَرِينَ﴾
[ آل عمران: 60]
The truth is from your Lord, so do not be among the doubters.
Surah Al Imran Fullعبد الله يوسف علي
The Truth (comes) from Allah alone; so be not of those who doubt.
تقي الدين الهلالي
(This is) the truth from your Lord, so be not of those who doubt.
صفي الرحمن المباركفوري
(This is) the truth from your Lord, so be not of those who doubt.
انكليزي - تفهيم القرآن لسيد ابو العلاء المودودي سورة آل عمران
(3:60) This is the truth from your Lord; be not, then, among those who doubt. *54
Tafseer Abu-al-A'la Maududi
*54). The main points set before the Christians so far are the following: First, it was impressed upon them that none of the various arguments which gave rise to the doctrine of the divinity of Jesus provided valid grounds to support that doctrine. Jesus was merely a human being whom God had created in an extraordinary manner for reasons best known to Him. God had also invested Jesus with the power to perform certain miracles by means of which he could categorically establish his claim to prophethood. It seems perfectly reasonable that God should not have allowed such an extraordinary person to be crucified by unbelievers and should have raised him up to Himself. As the Sovereign, God has the power to treat any of His subjects as He wishes. How can this extraordinary treatment of Jesus justify the conclusion that the subject was himself either the Sovereign, the son of the Sovereign or an associate with Him in His Sovereignty?
Second, the message of Muhammad (peace be on him) is the same as that of Jesus. The missions of the two are identical.
Third, even after [the ascension of] Jesus the religion of his disciples remained the same, namely, Islam, which is now expounded by the Qur'an. What has happened is that, in the course of time, the Christians have abandoned the teachings of Christ, and have deviated from the religion followed by the early disciples of Jesus.
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
ترجمة آيات من القرآن الكريم بالانجليزي
- ترجمة ولئن سألتهم من خلق السموات والأرض ليقولن خلقهن العزيز العليم. بالانجليزي
- ترجمة ما عندكم ينفد وما عند الله باق ولنجزين الذين صبروا أجرهم بأحسن ما كانوا يعملون. بالانجليزي
- ترجمة ياأبت إني قد جاءني من العلم ما لم يأتك فاتبعني أهدك صراطا سويا. بالانجليزي
- ترجمة قال ياآدم أنبئهم بأسمائهم فلما أنبأهم بأسمائهم قال ألم أقل لكم إني أعلم غيب السموات. بالانجليزي
- ترجمة وتذرون الآخرة. بالانجليزي
- ترجمة ألم يروا كم أهلكنا قبلهم من القرون أنهم إليهم لا يرجعون. بالانجليزي
- ترجمة فبعث الله غرابا يبحث في الأرض ليريه كيف يواري سوأة أخيه قال ياويلتى أعجزت أن. بالانجليزي
- ترجمة وتوكل على الله وكفى بالله وكيلا. بالانجليزي
- ترجمة يامريم اقنتي لربك واسجدي واركعي مع الراكعين. بالانجليزي
- ترجمة يابني آدم خذوا زينتكم عند كل مسجد وكلوا واشربوا ولا تسرفوا إنه لا يحب المسرفين. بالانجليزي
Quran surahs in English
Download surah Al Imran with the voice of the most famous Quran reciters
surah Al Imran mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Al Imran Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
الباحث القرآني | البحث في القرآن الكريم
Tuesday, March 4, 2025
لا تنسنا من دعوة صالحة بظهر الغيب