Sure Baqarah Vers 78 , Deutsch translation of the meaning Ayah.
﴿وَمِنْهُمْ أُمِّيُّونَ لَا يَعْلَمُونَ الْكِتَابَ إِلَّا أَمَانِيَّ وَإِنْ هُمْ إِلَّا يَظُنُّونَ﴾
[ البقرة: 78]
Unter ihnen gibt es auch Schriftunkundige, die die Schrift nicht kennen, sondern nur Wunschvorstellungen hegen, und die doch nur Mutmaßungen anstellen.
Surah Al-Baqarah in DeutschGerman - Amir Zaidan
Und unter ihnen sind Analphabeten, welche die Schrift nicht kennen, nur Wunschträume (haben sie). Und gewiß spekulieren sie ja nur.
German - Adel Theodor Khoury
Unter ihnen gibt es Ungelehrte, die das Buch nicht kennen, sondern nur Wunschvorstellungen heranziehen. Sie stellen ja nur Mutmaßungen an.
Page 12 German transliteration
English - Sahih International
And among them are unlettered ones who do not know the Scripture except in wishful thinking, but they are only assuming.
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Ayats from Quran in Deutsch
- Darin widerfährt ihnen weder Mühsal, noch werden sie daraus vertrieben.
- "Wir sind wahrlich mit Schulden belastet.
- Und gleich ist es in Bezug auf sie, ob du sie warnst
- Gedenkt der Mensch denn nicht, daß Wir ihn zuvor erschaffen haben, da
- Und so siehst du diejenigen, in deren Herzen Krankheit ist, sich ihretwegen
- Und dein Herr hat bestimmt, daß ihr nur Ihm dienen und zu
- Gewiß, für die Gottesfürchtigen wird es einen Ort des Erfolgs geben,
- Sie sagten: "Stelle ihn und seinen Bruder zurück und schicke in die
- O Leute der Schrift, übertreibt nicht in eurer Religion und sagt gegen
- Sie sagten: "O Wehe uns! Wir pflegten ja Unrecht zu tun."
Quran Surah in Deutsch :
Download Surah Baqarah with the voice of the most famous Quran reciters :
Surah Baqarah mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Baqarah Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers