Sura Maidah Verso 66 , Spanish translation of the meaning Ayah.
﴿وَلَوْ أَنَّهُمْ أَقَامُوا التَّوْرَاةَ وَالْإِنجِيلَ وَمَا أُنزِلَ إِلَيْهِم مِّن رَّبِّهِمْ لَأَكَلُوا مِن فَوْقِهِمْ وَمِن تَحْتِ أَرْجُلِهِم ۚ مِّنْهُمْ أُمَّةٌ مُّقْتَصِدَةٌ ۖ وَكَثِيرٌ مِّنْهُمْ سَاءَ مَا يَعْمَلُونَ﴾
[ المائدة: 66]
Y si siguieran y pusieran en práctica la Torá y el Inyil y lo que ha descendido para ellos de su Señor, comerían tanto de lo que está por encima de ellos como de lo que tienen bajo los pies. Los hay que forman una comunidad equilibrada, pero muchos de ellos, qué malo es lo que hacen!
Sura Al-Maidah in SpanishSpanish Translation - Garcia
Si se hubiesen atenido a la Tora, el Evangelio y lo [último] que les ha sido revelado por su Señor [el Corán], recibirían las bendiciones que caen del cielo y las que brotan de la tierra. Entre ellos hay quienes son moderados, pero la mayoría obra de forma perversa.
Noor International Center
66. Y si hubiesen seguido los mandatos de la Torá y del Evangelio[191] y siguiesen (ahora) lo que les ha sido revelado por su Señor (el Corán), recibirían sustento en abundancia tanto del cielo como de la tierra. Entre ellos hay una comunidad que está en el buen camino[192], pero muchos de ellos obran mal.
[191] La Torá y el Evangelio originales, antes de ser alterados por el hombre, contenían muchas referencias sobre el profeta Muhammad —que Al-lah lo bendiga y le dé la paz—y les ordenaban seguirlo, así que, si realmente hubieran seguido sus Escrituras, habrían creído en el Corán. [192] Quienes están en el buen camino son los que creen en el Corán y en el profeta Muhammad —que Al-lah lo bendiga y le dé la paz— y obran en consecuencia.
English - Sahih International
And if only they upheld [the law of] the Torah, the Gospel, and what has been revealed to them from their Lord, they would have consumed [provision] from above them and from beneath their feet. Among them are a moderate community, but many of them - evil is that which they do.
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Ayats from Quran in Spanish
- Los que invocáis fuera de Él no tienen poder ninguno de interceder, sólo quienes atestiguan
- Exigimos la alianza a los hijos de Israel y les enviamos mensajeros. Cada vez que
- Di: Allah sabe mejor lo que estuvieron, Suyo es lo desconocido de los cielos y
- Ahí quedaron sus casas vacías por haber sido injustos.Es cierto que en eso hay un
- Si quiere, hombres!, os suprimirá y traerá a otros; Allah tiene poder sobre todas las
- Pero negó la realidad y desobedeció,
- Ha puesto en la tierra macizos montañosos para que no se moviera con vosotros, y
- Vais a los hombres con deseo, en vez de a las mujeres? Realmente sois una
- Y les pusimos el monte por encima para hacerles aceptar la Alianza y les dijimos:
- Di: Yo sólo soy un ser humano como vosotros al que le ha sido inspirado
Quran Sura in Spanish :
Download Sura Maidah with the voice of the most famous Quran reciters :
Sura Maidah mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Maidah Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers