La sourate Al-Mursalat en Italien

  1. mp3 sourate
  2. Plus
  3. Italien
Le Saint Coran | Traduction du Coran | Langue Italien | Sourate Al-Mursalat | - Nombre de versets 50 - Le numéro de la sourate dans le mushaf: 77 - La signification de la sourate en English: Those Sent Forth.

وَالْمُرْسَلَاتِ عُرْفًا(1)

 Per le inviate in successione,

فَالْعَاصِفَاتِ عَصْفًا(2)

 per quelle che impetuose tempestano,

وَالنَّاشِرَاتِ نَشْرًا(3)

 per quelle che si diffondono ampie,

فَالْفَارِقَاتِ فَرْقًا(4)

 per quelle che separano con esattezza

فَالْمُلْقِيَاتِ ذِكْرًا(5)

 e per quelle che lanciano un monito

عُذْرًا أَوْ نُذْرًا(6)

 [a guisa] di scusa o di avvertimento!

إِنَّمَا تُوعَدُونَ لَوَاقِعٌ(7)

 In verità quello che vi è stato promesso avverrà,

فَإِذَا النُّجُومُ طُمِسَتْ(8)

 quando le stelle perderanno la luce

وَإِذَا السَّمَاءُ فُرِجَتْ(9)

 e si fenderà il cielo

وَإِذَا الْجِبَالُ نُسِفَتْ(10)

 e le montagne saranno disperse

وَإِذَا الرُّسُلُ أُقِّتَتْ(11)

 e sarà indicato il momento ai Messaggeri!...

لِأَيِّ يَوْمٍ أُجِّلَتْ(12)

 A quale giorno saranno rinviati?

لِيَوْمِ الْفَصْلِ(13)

 Al Giorno della Decisione!

وَمَا أَدْرَاكَ مَا يَوْمُ الْفَصْلِ(14)

 Chi mai ti dirà cos'è il Giorno della Decisione?

وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ(15)

 Guai, in quel Giorno, a coloro che tacciano di menzogna!

أَلَمْ نُهْلِكِ الْأَوَّلِينَ(16)

 Già non facemmo perire gli antichi?

ثُمَّ نُتْبِعُهُمُ الْآخِرِينَ(17)

 E non li facemmo seguire dagli ultimi?

كَذَٰلِكَ نَفْعَلُ بِالْمُجْرِمِينَ(18)

 Così trattiamo i colpevoli.

وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ(19)

 Guai, in quel Giorno, a coloro che tacciano di menzogna!

أَلَمْ نَخْلُقكُّم مِّن مَّاءٍ مَّهِينٍ(20)

 Non vi creammo da un liquido vile,

فَجَعَلْنَاهُ فِي قَرَارٍ مَّكِينٍ(21)

 che depositammo in un sicuro ricettacolo

إِلَىٰ قَدَرٍ مَّعْلُومٍ(22)

 per un tempo stabilito?

فَقَدَرْنَا فَنِعْمَ الْقَادِرُونَ(23)

 Siamo Noi che lo stabiliamo. Siamo i migliori nello stabilire [tutte le cose].

وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ(24)

 Guai, in quel Giorno, a coloro che tacciano di menzogna!

أَلَمْ نَجْعَلِ الْأَرْضَ كِفَاتًا(25)

 Non abbiamo fatto della terra un luogo di riunione

أَحْيَاءً وَأَمْوَاتًا(26)

 dei vivi e dei morti?

وَجَعَلْنَا فِيهَا رَوَاسِيَ شَامِخَاتٍ وَأَسْقَيْنَاكُم مَّاءً فُرَاتًا(27)

 Non vi ponemmo alte montagne? Non vi demmo da bere un'acqua dolce?

وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ(28)

 Guai, in quel Giorno, a coloro che tacciano di menzogna!

انطَلِقُوا إِلَىٰ مَا كُنتُم بِهِ تُكَذِّبُونَ(29)

 [Sarà detto ai miscredenti] “Andate verso quel che tacciavate di menzogna!

انطَلِقُوا إِلَىٰ ظِلٍّ ذِي ثَلَاثِ شُعَبٍ(30)

 Andate verso un'ombra di tre colonne

لَّا ظَلِيلٍ وَلَا يُغْنِي مِنَ اللَّهَبِ(31)

 che non ombreggia e non ripara dalla vampa [infernale]

إِنَّهَا تَرْمِي بِشَرَرٍ كَالْقَصْرِ(32)

 che proietta scintille [grandi] come tronchi,

كَأَنَّهُ جِمَالَتٌ صُفْرٌ(33)

 che sembrano invero lastre di rame”.

وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ(34)

 Guai, in quel Giorno, a quelli che tacciano di menzogna!

هَٰذَا يَوْمُ لَا يَنطِقُونَ(35)

 Sarà il Giorno in cui non potranno parlare,

وَلَا يُؤْذَنُ لَهُمْ فَيَعْتَذِرُونَ(36)

 e non sarà dato loro il permesso di scusarsi.

وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ(37)

 Guai, in quel Giorno, a coloro che tacciano di menzogna!

هَٰذَا يَوْمُ الْفَصْلِ ۖ جَمَعْنَاكُمْ وَالْأَوَّلِينَ(38)

 È il Giorno della Decisione, in cui riuniremo voi e gli antichi.

فَإِن كَانَ لَكُمْ كَيْدٌ فَكِيدُونِ(39)

 Se possedete uno stratagemma, usatelo dunque contro di Me.

وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ(40)

 Guai, in quel Giorno, a coloro che tacciano di menzogna!

إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي ظِلَالٍ وَعُيُونٍ(41)

 I timorati [di Allah] saranno tra ombre e sorgenti,

وَفَوَاكِهَ مِمَّا يَشْتَهُونَ(42)

 e frutti che brameranno.

كُلُوا وَاشْرَبُوا هَنِيئًا بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ(43)

 [Sarà detto loro]: “Mangiate e bevete in pace, [compenso] per quello che avete fatto”.

إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ(44)

 Compensiamo così coloro che compiono il bene.

وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ(45)

 Guai, in quel Giorno, a coloro che tacciano di menzogna!

كُلُوا وَتَمَتَّعُوا قَلِيلًا إِنَّكُم مُّجْرِمُونَ(46)

 [Sarà detto loro]: “Mangiate e godete un poco, voi che siete criminali”.

وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ(47)

 Guai, in quel Giorno, a coloro che tacciano di menzogna!

وَإِذَا قِيلَ لَهُمُ ارْكَعُوا لَا يَرْكَعُونَ(48)

 Quando si dice loro: “Inchinatevi”, non si inchinano.

وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ(49)

 Guai, in quel Giorno, a coloro che tacciano di menzogna!

فَبِأَيِّ حَدِيثٍ بَعْدَهُ يُؤْمِنُونَ(50)

 A quale discorso mai crederanno, dopo di ciò?


Plus de sourates en Italien :


Al-Baqarah Al-'Imran An-Nisa'
Al-Ma'idah Yusuf Ibrahim
Al-Hijr Al-Kahf Maryam
Al-Hajj Al-Qasas Al-'Ankabut
As-Sajdah Ya Sin Ad-Dukhan
Al-Fath Al-Hujurat Qaf
An-Najm Ar-Rahman Al-Waqi'ah
Al-Hashr Al-Mulk Al-Haqqah
Al-Inshiqaq Al-A'la Al-Ghashiyah

Téléchargez la sourate avec la voix des récitants du Coran les plus célèbres :

Téléchargez le fichier mp3 de la sourate Al-Mursalat : choisissez le récitateur pour écouter et télécharger la sourate Al-Mursalat complète en haute qualité.


surah Al-Mursalat Ahmed El Agamy
Ahmed Al Ajmy
surah Al-Mursalat Bandar Balila
Bandar Balila
surah Al-Mursalat Khalid Al Jalil
Khalid Al Jalil
surah Al-Mursalat Saad Al Ghamdi
Saad Al Ghamdi
surah Al-Mursalat Saud Al Shuraim
Saud Al Shuraim
surah Al-Mursalat Abdul Basit Abdul Samad
Abdul Basit
surah Al-Mursalat Abdul Rashid Sufi
Abdul Rashid Sufi
surah Al-Mursalat Abdullah Basfar
Abdullah Basfar
surah Al-Mursalat Abdullah Awwad Al Juhani
Abdullah Al Juhani
surah Al-Mursalat Fares Abbad
Fares Abbad
surah Al-Mursalat Maher Al Muaiqly
Maher Al Muaiqly
surah Al-Mursalat Muhammad Siddiq Al Minshawi
Al Minshawi
surah Al-Mursalat Al Hosary
Al Hosary
surah Al-Mursalat Al-afasi
Mishari Al-afasi
surah Al-Mursalat Yasser Al Dosari
Yasser Al Dosari


Tuesday, November 5, 2024

Donnez-nous une invitation valide