La sourate An-Naziat en Bosniaque

  1. mp3 sourate
  2. Plus
  3. Bosniaque
Le Saint Coran | Traduction du Coran | Langue Bosniaque | Sourate An-Naziat | - Nombre de versets 46 - Le numéro de la sourate dans le mushaf: 79 - La signification de la sourate en English: Those Who Tear Out.

وَالنَّازِعَاتِ غَرْقًا(1)

 Tako Mi onih koji čupaju grubo,

وَالنَّاشِطَاتِ نَشْطًا(2)

 i onih koji vade blago,

وَالسَّابِحَاتِ سَبْحًا(3)

 i onih koji plove brzo,

فَالسَّابِقَاتِ سَبْقًا(4)

 pa naređenja izvršavaju žurno

فَالْمُدَبِّرَاتِ أَمْرًا(5)

 i sređuju ono što nije sređeno…

يَوْمَ تَرْجُفُ الرَّاجِفَةُ(6)

 na Dan kada se Zemlja potresom zatrese,

تَتْبَعُهَا الرَّادِفَةُ(7)

 za kojim će slijediti sljedeći –

قُلُوبٌ يَوْمَئِذٍ وَاجِفَةٌ(8)

 srca toga dana biće uznemirena,

أَبْصَارُهَا خَاشِعَةٌ(9)

 a pogledi njihovi oboreni.

يَقُولُونَ أَإِنَّا لَمَرْدُودُونَ فِي الْحَافِرَةِ(10)

 Ovi pitaju: "Zar ćemo, zaista, biti opet ono što smo sada?

أَإِذَا كُنَّا عِظَامًا نَّخِرَةً(11)

 Zar kad truhle kosti postanemo?",

قَالُوا تِلْكَ إِذًا كَرَّةٌ خَاسِرَةٌ(12)

 i još kažu: "E tada bismo mi bili izgubljeni!"

فَإِنَّمَا هِيَ زَجْرَةٌ وَاحِدَةٌ(13)

 A biće to samo povik jedan,

فَإِذَا هُم بِالسَّاهِرَةِ(14)

 i evo njih – na Zemlji.

هَلْ أَتَاكَ حَدِيثُ مُوسَىٰ(15)

 Da li je do tebe doprla vijest o Musau,

إِذْ نَادَاهُ رَبُّهُ بِالْوَادِ الْمُقَدَّسِ طُوًى(16)

 kad ga je Gospodar njegov u svetoj dolini Tuva zovnuo,

اذْهَبْ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ إِنَّهُ طَغَىٰ(17)

 "Idi faraonu, on se osilio,

فَقُلْ هَل لَّكَ إِلَىٰ أَن تَزَكَّىٰ(18)

 i reci: 'Da li bi ti da se očistiš,

وَأَهْدِيَكَ إِلَىٰ رَبِّكَ فَتَخْشَىٰ(19)

 da te o Gospodaru tvome poučim, pa da Ga se bojiš?'"

فَأَرَاهُ الْآيَةَ الْكُبْرَىٰ(20)

 I onda mu je najveće čudo pokazao,

فَكَذَّبَ وَعَصَىٰ(21)

 ali je on porekao i nije poslušao,

ثُمَّ أَدْبَرَ يَسْعَىٰ(22)

 već se okrenuo i potrudio

فَحَشَرَ فَنَادَىٰ(23)

 i sabrao i povikao:

فَقَالَ أَنَا رَبُّكُمُ الْأَعْلَىٰ(24)

 "Ja sam gospodar vaš najveći!" – on je rekao,

فَأَخَذَهُ اللَّهُ نَكَالَ الْآخِرَةِ وَالْأُولَىٰ(25)

 i Allah ga je i za ove i za one prijašnje riječi kaznio.

إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَعِبْرَةً لِّمَن يَخْشَىٰ(26)

 To je pouka za onoga koji se bude Allaha bojao.

أَأَنتُمْ أَشَدُّ خَلْقًا أَمِ السَّمَاءُ ۚ بَنَاهَا(27)

 A šta je teže: vas ili nebo stvoriti? On ga je sazdao,

رَفَعَ سَمْكَهَا فَسَوَّاهَا(28)

 svod njegov visoko digao i usavršio,

وَأَغْطَشَ لَيْلَهَا وَأَخْرَجَ ضُحَاهَا(29)

 noći njegove mračnim, a dane svijetlim učinio.

وَالْأَرْضَ بَعْدَ ذَٰلِكَ دَحَاهَا(30)

 Poslije toga je Zemlju poravnao,

أَخْرَجَ مِنْهَا مَاءَهَا وَمَرْعَاهَا(31)

 iz nje je vodu i pašnjake izveo,

وَالْجِبَالَ أَرْسَاهَا(32)

 i planine nepomičnim učinio –

مَتَاعًا لَّكُمْ وَلِأَنْعَامِكُمْ(33)

 na uživanje vama i stoci vašoj.

فَإِذَا جَاءَتِ الطَّامَّةُ الْكُبْرَىٰ(34)

 A kada dođe nevolja najveća,

يَوْمَ يَتَذَكَّرُ الْإِنسَانُ مَا سَعَىٰ(35)

 Dan kada se čovjek bude sjećao onoga što je radio

وَبُرِّزَتِ الْجَحِيمُ لِمَن يَرَىٰ(36)

 i kada se Džehennem svakome ko vidi bude ukazao,

فَأَمَّا مَن طَغَىٰ(37)

 onda će onome koji je obijestan bio

وَآثَرَ الْحَيَاةَ الدُّنْيَا(38)

 i život na ovome svijetu više volio

فَإِنَّ الْجَحِيمَ هِيَ الْمَأْوَىٰ(39)

 Džehennem prebivalište postati sigurno.

وَأَمَّا مَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِ وَنَهَى النَّفْسَ عَنِ الْهَوَىٰ(40)

 A onome koji je pred dostojanstvom Gospodara svoga strepio i dušu od prohtjeva uzdržao

فَإِنَّ الْجَنَّةَ هِيَ الْمَأْوَىٰ(41)

 Džennet će boravište biti sigurno.

يَسْأَلُونَكَ عَنِ السَّاعَةِ أَيَّانَ مُرْسَاهَا(42)

 Pitaju te o Smaku svijeta: "Kada će se dogoditi?"

فِيمَ أَنتَ مِن ذِكْرَاهَا(43)

 Ti ne znaš, pa kako da o njemu zboriš,

إِلَىٰ رَبِّكَ مُنتَهَاهَا(44)

 o njemu samo Gospodar tvoj zna.

إِنَّمَا أَنتَ مُنذِرُ مَن يَخْشَاهَا(45)

 Tvoja opomena će koristiti samo onome koji ga se bude bojao,

كَأَنَّهُمْ يَوْمَ يَرَوْنَهَا لَمْ يَلْبَثُوا إِلَّا عَشِيَّةً أَوْ ضُحَاهَا(46)

 a njima će se učiniti, onoga Dana kada ga dožive, da su samo jednu večer ili jedno jutro njezino ostali.


Plus de sourates en Bosniaque :


Al-Baqarah Al-'Imran An-Nisa'
Al-Ma'idah Yusuf Ibrahim
Al-Hijr Al-Kahf Maryam
Al-Hajj Al-Qasas Al-'Ankabut
As-Sajdah Ya Sin Ad-Dukhan
Al-Fath Al-Hujurat Qaf
An-Najm Ar-Rahman Al-Waqi'ah
Al-Hashr Al-Mulk Al-Haqqah
Al-Inshiqaq Al-A'la Al-Ghashiyah

Téléchargez la sourate avec la voix des récitants du Coran les plus célèbres :

Téléchargez le fichier mp3 de la sourate An-Naziat : choisissez le récitateur pour écouter et télécharger la sourate An-Naziat complète en haute qualité.


surah An-Naziat Ahmed El Agamy
Ahmed Al Ajmy
surah An-Naziat Bandar Balila
Bandar Balila
surah An-Naziat Khalid Al Jalil
Khalid Al Jalil
surah An-Naziat Saad Al Ghamdi
Saad Al Ghamdi
surah An-Naziat Saud Al Shuraim
Saud Al Shuraim
surah An-Naziat Abdul Basit Abdul Samad
Abdul Basit
surah An-Naziat Abdul Rashid Sufi
Abdul Rashid Sufi
surah An-Naziat Abdullah Basfar
Abdullah Basfar
surah An-Naziat Abdullah Awwad Al Juhani
Abdullah Al Juhani
surah An-Naziat Fares Abbad
Fares Abbad
surah An-Naziat Maher Al Muaiqly
Maher Al Muaiqly
surah An-Naziat Muhammad Siddiq Al Minshawi
Al Minshawi
surah An-Naziat Al Hosary
Al Hosary
surah An-Naziat Al-afasi
Mishari Al-afasi
surah An-Naziat Yasser Al Dosari
Yasser Al Dosari


Sunday, December 22, 2024

Donnez-nous une invitation valide