La sourate An-Naba en Javanais

  1. mp3 sourate
  2. Plus
  3. Javanais
Le Saint Coran | Traduction du Coran | Langue Javanais | Sourate An-Naba | - Nombre de versets 40 - Le numéro de la sourate dans le mushaf: 78 - La signification de la sourate en English: The Great News.

عَمَّ يَتَسَاءَلُونَ(1)

 Padha takon - tinakon perkara apa dheweke (si kafir)

عَنِ النَّبَإِ الْعَظِيمِ(2)

 Padha takon bab pawarto gedhe

الَّذِي هُمْ فِيهِ مُخْتَلِفُونَ(3)

 Panemune bab pawarta mau beda - beda

كَلَّا سَيَعْلَمُونَ(4)

 Besuk wong mau bakal padha weruh nyatane

ثُمَّ كَلَّا سَيَعْلَمُونَ(5)

 Sayekti wong mau bakal padha weruh nyatane

أَلَمْ نَجْعَلِ الْأَرْضَ مِهَادًا(6)

 Ingsun apa ora wis gawe bumi dadi panggonan

وَالْجِبَالَ أَوْتَادًا(7)

 Sarta gunung - gung minangka gegeneng

وَخَلَقْنَاكُمْ أَزْوَاجًا(8)

 Lan Ingsun gawe awakira jodhon - jodhon

وَجَعَلْنَا نَوْمَكُمْ سُبَاتًا(9)

 Lan Ingsun dadekake anggonira turu kapenak (kanggo ngaso)

وَجَعَلْنَا اللَّيْلَ لِبَاسًا(10)

 Lan Ingsun dadekake wengi minangka tutup (pakaian)

وَجَعَلْنَا النَّهَارَ مَعَاشًا(11)

 Lan Ingsun dadekake awan mingonko pangupa jiwa

وَبَنَيْنَا فَوْقَكُمْ سَبْعًا شِدَادًا(12)

 Lan Ingsun dadekake langit pitu luwih dening santosa ing duwurira

وَجَعَلْنَا سِرَاجًا وَهَّاجًا(13)

 Lan Ingsun dadekake cahya madangi lan panas hiya iku srengenge

وَأَنزَلْنَا مِنَ الْمُعْصِرَاتِ مَاءً ثَجَّاجًا(14)

 Lan Ingsun nurunake banyu udan kang deres saka mendhung

لِّنُخْرِجَ بِهِ حَبًّا وَنَبَاتًا(15)

 Ingsun anggo nulake tethukulan sarta nganakake woh lan wiji

وَجَنَّاتٍ أَلْفَافًا(16)

 Apa dene palemahan kang kebak tetanduran

إِنَّ يَوْمَ الْفَصْلِ كَانَ مِيقَاتًا(17)

 Dina pancasaning prakara iku wayahe maringi ganjaran lan mratapi siksa

يَوْمَ يُنفَخُ فِي الصُّورِ فَتَأْتُونَ أَفْوَاجًا(18)

 Dinane malaikat niyup slompret banjur sira padha teka panthan - panthan

وَفُتِحَتِ السَّمَاءُ فَكَانَتْ أَبْوَابًا(19)

 Langit padha sigar banjur dadi lawang pirang - pirang

وَسُيِّرَتِ الْجِبَالُ فَكَانَتْ سَرَابًا(20)

 Sarupane gunung padha mlaku entheng - entheng kaya andhek - andhek hamun - hamun (fatamorgana)

إِنَّ جَهَنَّمَ كَانَتْ مِرْصَادًا(21)

 Sayekti neraka jahanam wis sumadiya

لِّلطَّاغِينَ مَآبًا(22)

 Dadi panggonan tetep tumrap para wong kafir

لَّابِثِينَ فِيهَا أَحْقَابًا(23)

 Padha manggon tetahunan tanpa wekasan

لَّا يَذُوقُونَ فِيهَا بَرْدًا وَلَا شَرَابًا(24)

 Ana kono ora bakal weruh rasane adhem utawa omben - omben

إِلَّا حَمِيمًا وَغَسَّاقًا(25)

 Kejaba ngombe wedang kang panas banget lan banyu adhem jekut banget

جَزَاءً وِفَاقًا(26)

 Iku patrapan kang wurwat (karo kaluputhe)

إِنَّهُمْ كَانُوا لَا يَرْجُونَ حِسَابًا(27)

 Amarga padha maido lan ora wedi bakal ditimbang ala-becike

وَكَذَّبُوا بِآيَاتِنَا كِذَّابًا(28)

 Pada maido al-Quran ayatingsun

وَكُلَّ شَيْءٍ أَحْصَيْنَاهُ كِتَابًا(29)

 Samu barang lelakone manungsa, Ingsun cacahake ganep tinulis (ana ing kitab)

فَذُوقُوا فَلَن نَّزِيدَكُمْ إِلَّا عَذَابًا(30)

 Mulane padha ngrasakna siksa! amarga Ingsun ora amuwuhi apa - apa marang sira kajaba siksa

إِنَّ لِلْمُتَّقِينَ مَفَازًا(31)

 Sayekti para kang jaga dirine (saka ing ala) padha oleh pangginan kabegjan

حَدَائِقَ وَأَعْنَابًا(32)

 Patamanan lan kebon anggur pirang - pirang

وَكَوَاعِبَ أَتْرَابًا(33)

 Lan widadari pirang - pirang kang padha tedhenge birahi (seyuswa/seumuran)

وَكَأْسًا دِهَاقًا(34)

 Lan gelas - gelas kang kebak (isi ombenan) / Lan pinggan kang suci

لَّا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًا وَلَا كِذَّابًا(35)

 Ora tau krungu pangucap ala lan pamaido

جَزَاءً مِّن رَّبِّكَ عَطَاءً حِسَابًا(36)

 Ganjaran saka Pangeranira murwat karo pangabektinira

رَّبِّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا الرَّحْمَٰنِ ۖ لَا يَمْلِكُونَ مِنْهُ خِطَابًا(37)

 Pangeranira iku Pangerane langit lan bumi lan kang ana antarane kang Maha Murah, ora ono kang wenang munjuk ong Allah yen ora dadi parenging kersane

يَوْمَ يَقُومُ الرُّوحُ وَالْمَلَائِكَةُ صَفًّا ۖ لَّا يَتَكَلَّمُونَ إِلَّا مَنْ أَذِنَ لَهُ الرَّحْمَٰنُ وَقَالَ صَوَابًا(38)

 Dinane ruh lan para malaekat padha ngadek aba barisan, ora wani munjuk ing Allah kajaba kang diparengake dening Pangeran kang Maha Murah lan kunjuke bener

ذَٰلِكَ الْيَوْمُ الْحَقُّ ۖ فَمَن شَاءَ اتَّخَذَ إِلَىٰ رَبِّهِ مَآبًا(39)

 Hiya iku dina kang mesthi bener kelakone, sing sapa gelem ngabekti ing Allah Pangerane

إِنَّا أَنذَرْنَاكُمْ عَذَابًا قَرِيبًا يَوْمَ يَنظُرُ الْمَرْءُ مَا قَدَّمَتْ يَدَاهُ وَيَقُولُ الْكَافِرُ يَا لَيْتَنِي كُنتُ تُرَابًا(40)

 Sayekti Ingsun paring pepeling marang sira siksa kang cepak, dinane manungsa deleng panggawening tangan lorone kang dhisik - dhisik, sarta (kang ing kono) para kafir bakal padha ngucap, "Dhuh!, bok iya aku iki dadiya lemah wae


Plus de sourates en Javanais :


Al-Baqarah Al-'Imran An-Nisa'
Al-Ma'idah Yusuf Ibrahim
Al-Hijr Al-Kahf Maryam
Al-Hajj Al-Qasas Al-'Ankabut
As-Sajdah Ya Sin Ad-Dukhan
Al-Fath Al-Hujurat Qaf
An-Najm Ar-Rahman Al-Waqi'ah
Al-Hashr Al-Mulk Al-Haqqah
Al-Inshiqaq Al-A'la Al-Ghashiyah

Téléchargez la sourate avec la voix des récitants du Coran les plus célèbres :

Téléchargez le fichier mp3 de la sourate An-Naba : choisissez le récitateur pour écouter et télécharger la sourate An-Naba complète en haute qualité.


surah An-Naba Ahmed El Agamy
Ahmed Al Ajmy
surah An-Naba Bandar Balila
Bandar Balila
surah An-Naba Khalid Al Jalil
Khalid Al Jalil
surah An-Naba Saad Al Ghamdi
Saad Al Ghamdi
surah An-Naba Saud Al Shuraim
Saud Al Shuraim
surah An-Naba Abdul Basit Abdul Samad
Abdul Basit
surah An-Naba Abdul Rashid Sufi
Abdul Rashid Sufi
surah An-Naba Abdullah Basfar
Abdullah Basfar
surah An-Naba Abdullah Awwad Al Juhani
Abdullah Al Juhani
surah An-Naba Fares Abbad
Fares Abbad
surah An-Naba Maher Al Muaiqly
Maher Al Muaiqly
surah An-Naba Muhammad Siddiq Al Minshawi
Al Minshawi
surah An-Naba Al Hosary
Al Hosary
surah An-Naba Al-afasi
Mishari Al-afasi
surah An-Naba Yasser Al Dosari
Yasser Al Dosari


Sunday, November 24, 2024

Donnez-nous une invitation valide