وَالْمُرْسَلَاتِ عُرْفًا(1) Per le inviate in successione, |
فَالْعَاصِفَاتِ عَصْفًا(2) per quelle che impetuose tempestano, |
وَالنَّاشِرَاتِ نَشْرًا(3) per quelle che si diffondono ampie, |
فَالْفَارِقَاتِ فَرْقًا(4) per quelle che separano con esattezza |
فَالْمُلْقِيَاتِ ذِكْرًا(5) e per quelle che lanciano un monito |
عُذْرًا أَوْ نُذْرًا(6) [a guisa] di scusa o di avvertimento! |
إِنَّمَا تُوعَدُونَ لَوَاقِعٌ(7) In verità quello che vi è stato promesso avverrà, |
فَإِذَا النُّجُومُ طُمِسَتْ(8) quando le stelle perderanno la luce |
وَإِذَا السَّمَاءُ فُرِجَتْ(9) e si fenderà il cielo |
وَإِذَا الْجِبَالُ نُسِفَتْ(10) e le montagne saranno disperse |
وَإِذَا الرُّسُلُ أُقِّتَتْ(11) e sarà indicato il momento ai Messaggeri!... |
لِأَيِّ يَوْمٍ أُجِّلَتْ(12) A quale giorno saranno rinviati? |
لِيَوْمِ الْفَصْلِ(13) Al Giorno della Decisione! |
وَمَا أَدْرَاكَ مَا يَوْمُ الْفَصْلِ(14) Chi mai ti dirà cos'è il Giorno della Decisione? |
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ(15) Guai, in quel Giorno, a coloro che tacciano di menzogna! |
أَلَمْ نُهْلِكِ الْأَوَّلِينَ(16) Già non facemmo perire gli antichi? |
ثُمَّ نُتْبِعُهُمُ الْآخِرِينَ(17) E non li facemmo seguire dagli ultimi? |
كَذَٰلِكَ نَفْعَلُ بِالْمُجْرِمِينَ(18) Così trattiamo i colpevoli. |
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ(19) Guai, in quel Giorno, a coloro che tacciano di menzogna! |
أَلَمْ نَخْلُقكُّم مِّن مَّاءٍ مَّهِينٍ(20) Non vi creammo da un liquido vile, |
فَجَعَلْنَاهُ فِي قَرَارٍ مَّكِينٍ(21) che depositammo in un sicuro ricettacolo |
إِلَىٰ قَدَرٍ مَّعْلُومٍ(22) per un tempo stabilito? |
فَقَدَرْنَا فَنِعْمَ الْقَادِرُونَ(23) Siamo Noi che lo stabiliamo. Siamo i migliori nello stabilire [tutte le cose]. |
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ(24) Guai, in quel Giorno, a coloro che tacciano di menzogna! |
أَلَمْ نَجْعَلِ الْأَرْضَ كِفَاتًا(25) Non abbiamo fatto della terra un luogo di riunione |
أَحْيَاءً وَأَمْوَاتًا(26) dei vivi e dei morti? |
وَجَعَلْنَا فِيهَا رَوَاسِيَ شَامِخَاتٍ وَأَسْقَيْنَاكُم مَّاءً فُرَاتًا(27) Non vi ponemmo alte montagne? Non vi demmo da bere un'acqua dolce? |
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ(28) Guai, in quel Giorno, a coloro che tacciano di menzogna! |
انطَلِقُوا إِلَىٰ مَا كُنتُم بِهِ تُكَذِّبُونَ(29) [Sarà detto ai miscredenti] “Andate verso quel che tacciavate di menzogna! |
انطَلِقُوا إِلَىٰ ظِلٍّ ذِي ثَلَاثِ شُعَبٍ(30) Andate verso un'ombra di tre colonne |
لَّا ظَلِيلٍ وَلَا يُغْنِي مِنَ اللَّهَبِ(31) che non ombreggia e non ripara dalla vampa [infernale] |
إِنَّهَا تَرْمِي بِشَرَرٍ كَالْقَصْرِ(32) che proietta scintille [grandi] come tronchi, |
كَأَنَّهُ جِمَالَتٌ صُفْرٌ(33) che sembrano invero lastre di rame”. |
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ(34) Guai, in quel Giorno, a quelli che tacciano di menzogna! |
هَٰذَا يَوْمُ لَا يَنطِقُونَ(35) Sarà il Giorno in cui non potranno parlare, |
وَلَا يُؤْذَنُ لَهُمْ فَيَعْتَذِرُونَ(36) e non sarà dato loro il permesso di scusarsi. |
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ(37) Guai, in quel Giorno, a coloro che tacciano di menzogna! |
هَٰذَا يَوْمُ الْفَصْلِ ۖ جَمَعْنَاكُمْ وَالْأَوَّلِينَ(38) È il Giorno della Decisione, in cui riuniremo voi e gli antichi. |
فَإِن كَانَ لَكُمْ كَيْدٌ فَكِيدُونِ(39) Se possedete uno stratagemma, usatelo dunque contro di Me. |
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ(40) Guai, in quel Giorno, a coloro che tacciano di menzogna! |
إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي ظِلَالٍ وَعُيُونٍ(41) I timorati [di Allah] saranno tra ombre e sorgenti, |
وَفَوَاكِهَ مِمَّا يَشْتَهُونَ(42) e frutti che brameranno. |
كُلُوا وَاشْرَبُوا هَنِيئًا بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ(43) [Sarà detto loro]: “Mangiate e bevete in pace, [compenso] per quello che avete fatto”. |
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ(44) Compensiamo così coloro che compiono il bene. |
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ(45) Guai, in quel Giorno, a coloro che tacciano di menzogna! |
كُلُوا وَتَمَتَّعُوا قَلِيلًا إِنَّكُم مُّجْرِمُونَ(46) [Sarà detto loro]: “Mangiate e godete un poco, voi che siete criminali”. |
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ(47) Guai, in quel Giorno, a coloro che tacciano di menzogna! |
وَإِذَا قِيلَ لَهُمُ ارْكَعُوا لَا يَرْكَعُونَ(48) Quando si dice loro: “Inchinatevi”, non si inchinano. |
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ(49) Guai, in quel Giorno, a coloro che tacciano di menzogna! |
فَبِأَيِّ حَدِيثٍ بَعْدَهُ يُؤْمِنُونَ(50) A quale discorso mai crederanno, dopo di ciò? |