سورة الجن الآية 10 , English الترجمة الانجليزية الصحيحة.
﴿وَأَنَّا لَا نَدْرِي أَشَرٌّ أُرِيدَ بِمَن فِي الْأَرْضِ أَمْ أَرَادَ بِهِمْ رَبُّهُمْ رَشَدًا﴾
[ الجن: 10]
And we do not know [therefore] whether evil is intended for those on earth or whether their Lord intends for them a right course.
Surah Al-Jinn Fullعبد الله يوسف علي
'And we understand not whether ill is intended to those on earth, or whether their Lord (really) intends to guide them to right conduct.
تقي الدين الهلالي
'And we know not whether evil is intended for those on earth, or whether their Lord intends for them a Right Path.
صفي الرحمن المباركفوري
`And we know not whether evil is intended for those on the earth, or whether their Lord intends for them guidance.'
انكليزي - تفهيم القرآن لسيد ابو العلاء المودودي سورة الجن
وأنا لا ندري أشر أريد بمن في الأرض أم أراد بهم ربهم رشدا
سورة: الجن - آية: ( 10 ) - جزء: ( 29 ) - صفحة: ( 572 )(72:10) and that 'we do not know whether evil is intended for those on the earth, or whether their Lord intends to direct them to the Right Way'; *10
Tafseer Abu-al-A'la Maududi
*10) This shows that such extraordinary measures were adopted in the heavens only on two kinds of occasions: first, when Allah might decide to inflict the dwellers of the earth with a torment, and the Divine will might be that before it was actually inflicted the jinn might not know and convey its news to warn their friendly human beings of the impending disaster. Second, that Allah might appoint a Messenger on the earth, and strict security measures might be adopted so that neither the messages being conveyed to him be interfered with by the satans nor should they be able to know beforehand what instructions were being given to the Messenger. Thus, the saying of the jinn means: "When we noticed that strict security measures had been adopted in the heavens for the safeguard of the news, and the meteorites were being showered profusely, we wanted to know which of the two things had happened: whether Allah had caused a torment to descend suddenly on some people of the earth, or a Messenger had been raised somewhere on the earth. We were on the lookout for the same when we heard the wonderful Revelation, which guides to the Right Path, and we came to know that Allah had not sent down a torment but had raised a Messenger to show the Right Way to the people." For further explanation, see E.N.'s 8 to 12 of Al-Hijr, E.N. 7 of ASSaaffat, E.N. I 1 of Al-Mulk).
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
ترجمة آيات من القرآن الكريم بالانجليزي
- ترجمة قالوا سبحانك أنت ولينا من دونهم بل كانوا يعبدون الجن أكثرهم بهم مؤمنون. بالانجليزي
- ترجمة ومنهم من يؤمن به ومنهم من لا يؤمن به وربك أعلم بالمفسدين. بالانجليزي
- ترجمة قل لكم ميعاد يوم لا تستأخرون عنه ساعة ولا تستقدمون. بالانجليزي
- ترجمة ما أنت بنعمة ربك بمجنون. بالانجليزي
- ترجمة وكأين من آية في السموات والأرض يمرون عليها وهم عنها معرضون. بالانجليزي
- ترجمة ولما برزوا لجالوت وجنوده قالوا ربنا أفرغ علينا صبرا وثبت أقدامنا وانصرنا على القوم الكافرين. بالانجليزي
- ترجمة ياأخت هارون ما كان أبوك امرأ سوء وما كانت أمك بغيا. بالانجليزي
- ترجمة لقد جئتم شيئا إدا. بالانجليزي
- ترجمة قل ياأهل الكتاب هل تنقمون منا إلا أن آمنا بالله وما أنـزل إلينا وما أنـزل. بالانجليزي
- ترجمة قل كونوا حجارة أو حديدا. بالانجليزي
Quran surahs in English
Download surah Jinn with the voice of the most famous Quran reciters
surah Jinn mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Jinn Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
الباحث القرآني | البحث في القرآن الكريم
Wednesday, March 26, 2025
لا تنسنا من دعوة صالحة بظهر الغيب