سورة الليل الآية 13 , English الترجمة الانجليزية الصحيحة.
﴿وَإِنَّ لَنَا لَلْآخِرَةَ وَالْأُولَىٰ﴾
[ الليل: 13]
And indeed, to Us belongs the Hereafter and the first [life].
Surah Al-Layl Fullعبد الله يوسف علي
And verily unto Us (belong) the End and the Beginning.
تقي الدين الهلالي
And truly, unto Us (belong) the last (Hereafter) and the first (this world).
صفي الرحمن المباركفوري
And truly, unto Us (belong) the last (Hereafter) and the first (this world).
انكليزي - تفهيم القرآن لسيد ابو العلاء المودودي سورة الليل
(92:13) and to Us belong the Next Life and the present. *8
Tafseer Abu-al-A'la Maududi
*8) This statement has several meanings and all are correct: (1)' "That from the world till the Hereafter, you are nowhere beyond Our grasp, for Ours are both this and the next world;" (2) "that both this world and the Hereafter are in any case under Our sovereignty, whether you follow the way shown by Us or not. If you adopt error, you will not harm Us but only yourselves; and if you adopt the right way, you will not do any good to Us, but will do good only to yourselves. Your disobedience cannot cause any decrease in Our sovereignty and your obedience cannot cause any increase in it;" (3) "that We alone are Master of both the worlds. If you seek the world, We alone can grant it; and if you seek the well being of the Hereafter, We alone have the power to bestow it too," This very theme has been expressed in Al-`Imran: 145: "Whoso makes effort with the intention of the reward of this world, We will reward him in this world, and whoso makes effort with the intention of the reward of the Hereafter, We shall grant him thereof", and the same has been expressed in Ash-Shu`ara: 20, thus: "Whoever seeks the harvest of the Hereafter, We do increase his harvest; and whoever seeks the harvest of this world, We do give him of it here, but in the Hereafter he will have no share at all." (For explanation, see E.N. 105 of Al`Imran, E.N. 37 of Ash-Shura).
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
ترجمة آيات من القرآن الكريم بالانجليزي
- ترجمة وقال الذين كفروا لا تأتينا الساعة قل بلى وربي لتأتينكم عالم الغيب لا يعزب عنه. بالانجليزي
- ترجمة وإذا مس الإنسان الضر دعانا لجنبه أو قاعدا أو قائما فلما كشفنا عنه ضره مر. بالانجليزي
- ترجمة خلق الإنسان من صلصال كالفخار. بالانجليزي
- ترجمة ألم تر إلى الذين يزعمون أنهم آمنوا بما أنـزل إليك وما أنـزل من قبلك يريدون. بالانجليزي
- ترجمة سيقول لك المخلفون من الأعراب شغلتنا أموالنا وأهلونا فاستغفر لنا يقولون بألسنتهم ما ليس في. بالانجليزي
- ترجمة وما كان الله ليضل قوما بعد إذ هداهم حتى يبين لهم ما يتقون إن الله. بالانجليزي
- ترجمة قال فإنها محرمة عليهم أربعين سنة يتيهون في الأرض فلا تأس على القوم الفاسقين. بالانجليزي
- ترجمة ولئن سألتهم من خلق السموات والأرض ليقولن الله قل الحمد لله بل أكثرهم لا يعلمون. بالانجليزي
- ترجمة ونبئهم أن الماء قسمة بينهم كل شرب محتضر. بالانجليزي
- ترجمة فلولا كان من القرون من قبلكم أولو بقية ينهون عن الفساد في الأرض إلا قليلا. بالانجليزي
Quran surahs in English
Download surah Lail with the voice of the most famous Quran reciters
surah Lail mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Lail Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
الباحث القرآني | البحث في القرآن الكريم
Sunday, June 15, 2025
لا تنسنا من دعوة صالحة بظهر الغيب