سورة ق الآية 15 , English الترجمة الانجليزية الصحيحة.
﴿أَفَعَيِينَا بِالْخَلْقِ الْأَوَّلِ ۚ بَلْ هُمْ فِي لَبْسٍ مِّنْ خَلْقٍ جَدِيدٍ﴾
[ ق: 15]
Did We fail in the first creation? But they are in confusion over a new creation.
Surah Qaf Fullعبد الله يوسف علي
Were We then weary with the first Creation, that they should be in confused doubt about a new Creation?
تقي الدين الهلالي
Were We then tired with the first creation? Nay, They are in confused doubt about a new creation (i.e. Resurrection)?
صفي الرحمن المباركفوري
Were We then tired with the first creation Nay, they are in confused doubt about a new creation.
انكليزي - تفهيم القرآن لسيد ابو العلاء المودودي سورة ق
(50:15) Did We, then, become worn out by the first creation? Not at all; but they are in doubt about a fresh creation. *18
Tafseer Abu-al-A'la Maududi
*18) This is a rational argument for the Hereafter. The person who is not a denier of God and is also not so foolish as to regard this excellently ordered Universe and the creation of man in it as a mere accident, cannot help but admit that God alone has created man and this whole Universe. Now this actual fact that we exist alive in this world and this great work-house of the earth and heavens is functioning before us, by itself is an obvious proof that God was in no way powerless in creating us and this Universe. Yet if a man says that after bringing about Resurrection the same God will not be able to bring about a new world order and will not be able to create us once again, he says an irrational thing. Had God been powerless He would not have been able to create all this in the first instance. When He has created the Universe in the first instance and we ourselves came into existence by virtue of that act of creation, what can then be the rational ground for assuming that He will become powerless to re-make the dismantled thing originally made by Himself?
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | Bengali | اعراب |
ترجمة آيات من القرآن الكريم بالانجليزي
- ترجمة ياأيها الذين آمنوا لا تأكلوا أموالكم بينكم بالباطل إلا أن تكون تجارة عن تراض منكم. بالانجليزي
- ترجمة قال ربنا الذي أعطى كل شيء خلقه ثم هدى. بالانجليزي
- ترجمة لا يقاتلونكم جميعا إلا في قرى محصنة أو من وراء جدر بأسهم بينهم شديد تحسبهم. بالانجليزي
- ترجمة إن الله اشترى من المؤمنين أنفسهم وأموالهم بأن لهم الجنة يقاتلون في سبيل الله فيقتلون. بالانجليزي
- ترجمة وقيل لهم أين ما كنتم تعبدون. بالانجليزي
- ترجمة وفصيلته التي تؤويه. بالانجليزي
- ترجمة يقول الإنسان يومئذ أين المفر. بالانجليزي
- ترجمة ولقد خلقناكم ثم صورناكم ثم قلنا للملائكة اسجدوا لآدم فسجدوا إلا إبليس لم يكن من. بالانجليزي
- ترجمة والله جعل لكم من أنفسكم أزواجا وجعل لكم من أزواجكم بنين وحفدة ورزقكم من الطيبات. بالانجليزي
- ترجمة قالوا ياأيها العزيز إن له أبا شيخا كبيرا فخذ أحدنا مكانه إنا نراك من المحسنين. بالانجليزي
Quran surahs in English
Download surah Qaf with the voice of the most famous Quran reciters
surah Qaf mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Qaf Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
الباحث القرآني | البحث في القرآن الكريم
Sunday, May 17, 2026
لا تنسنا من دعوة صالحة بظهر الغيب

