سورة الدخان الآية 18 , English الترجمة الانجليزية الصحيحة.
﴿أَنْ أَدُّوا إِلَيَّ عِبَادَ اللَّهِ ۖ إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ﴾
[ الدخان: 18]
[Saying], "Render to me the servants of Allah. Indeed, I am to you a trustworthy messenger,"
Surah Ad-Dukhaan Fullعبد الله يوسف علي
Saying: "Restore to me the Servants of Allah: I am to you an messenger worthy of all trust;
تقي الدين الهلالي
Saying: "Restore to me the slaves of Allah (i.e. the Children of Israel). Verily! I am to you a Messenger worthy of all trust,
صفي الرحمن المباركفوري
Saying: "Deliver to me the servants of Allah. Verily, I am to you a Messenger worthy of all trust."
انكليزي - تفهيم القرآن لسيد ابو العلاء المودودي سورة الدخان
(44:18) (and said): *15 'Deliver to me Allah's servants. *16 I am a trustworthy Messenger to you, *17
Tafseer Abu-al-A'la Maududi
*15) One should note that the sayings of the Prophet Moses being cited here, are not parts of a continuous address delivered by him at any one time, but they are a summary in a few sentences of what he said to Pharaoh and his courtiers on different occasions during many years. For the details, sec AI-A'raf: 103-136, Yunus: 75-92, Ta Ha : 45-76, Ash-Shua'ra: 10-68, An-Naml: 7-14, AlQasas: 32-42, AI-Mu'min: 23-46, Az-Zukhruf: 46-56 and the corresponding E.N.'s.
*16) That is. "Leave the children of Israel to go with me." This demand is synonymous with the demand made in Al-A`raf: 105, Ta Ha: 47 and Ash-Shur'ra: 17. Another translation that has been reported from Hadrat 'Abdullah bin `Abbas is: "Servants of Allah, fulfil my right," i.e.. "Accept what I say : believe in me: follow my guidance. This is my right on you from Allah. " The following sentence: `I am a trustworthy Messenger to you," is more in keeping with the second meaning.
*17) That is, "I am a reliable Messenger: I do not forge anything from myself, nor am I the one who would present something based on personal interest or desire, or forge a command or law, in the name of Allah. Rest assured that I shall convey to you intact only that which my Sender has commanded. " (It should be noted that these two sentences belong to the time when the Prophet Moses first started preaching His Message).
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
ترجمة آيات من القرآن الكريم بالانجليزي
- ترجمة وأعطى قليلا وأكدى. بالانجليزي
- ترجمة ما كان لله أن يتخذ من ولد سبحانه إذا قضى أمرا فإنما يقول له كن. بالانجليزي
- ترجمة قالت لهم رسلهم إن نحن إلا بشر مثلكم ولكن الله يمن على من يشاء من. بالانجليزي
- ترجمة كنتم خير أمة أخرجت للناس تأمرون بالمعروف وتنهون عن المنكر وتؤمنون بالله ولو آمن أهل. بالانجليزي
- ترجمة إن هؤلاء ليقولون. بالانجليزي
- ترجمة إنما الصدقات للفقراء والمساكين والعاملين عليها والمؤلفة قلوبهم وفي الرقاب والغارمين وفي سبيل الله وابن. بالانجليزي
- ترجمة كلوا واشربوا هنيئا بما كنتم تعملون. بالانجليزي
- ترجمة فأثرن به نقعا. بالانجليزي
- ترجمة قل هو القادر على أن يبعث عليكم عذابا من فوقكم أو من تحت أرجلكم أو. بالانجليزي
- ترجمة كلا بل لا تكرمون اليتيم. بالانجليزي
Quran surahs in English
Download surah Ad Dukhaan with the voice of the most famous Quran reciters
surah Ad Dukhaan mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Ad Dukhaan Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
الباحث القرآني | البحث في القرآن الكريم
Thursday, November 21, 2024
لا تنسنا من دعوة صالحة بظهر الغيب