سورة الفرقان الآية 33 , English الترجمة الانجليزية الصحيحة.
﴿وَلَا يَأْتُونَكَ بِمَثَلٍ إِلَّا جِئْنَاكَ بِالْحَقِّ وَأَحْسَنَ تَفْسِيرًا﴾
[ الفرقان: 33]
And they do not come to you with an argument except that We bring you the truth and the best explanation.
Surah Al-Furqan Fullعبد الله يوسف علي
And no question do they bring to thee but We reveal to thee the truth and the best explanation (thereof).
تقي الدين الهلالي
And no example or similitude do they bring (to oppose or to find fault in you or in this Quran), but We reveal to you the truth (against that similitude or example), and the better explanation thereof.
صفي الرحمن المباركفوري
And no example or parable do they bring, but We reveal to you the truth, and the better explanation thereof.
انكليزي - تفهيم القرآن لسيد ابو العلاء المودودي سورة الفرقان
ولا يأتونك بمثل إلا جئناك بالحق وأحسن تفسيرا
سورة: الفرقان - آية: ( 33 ) - جزء: ( 19 ) - صفحة: ( 363 )(25:33) And (there is another wisdom in this : whenever they brought to you an odd thing (or a strange question), We sent its right answer to you in time and explained it all in the best manner, *46
Tafseer Abu-al-A'la Maududi
*46) This is yet another point of wisdom of sending down the Qur'an by degrees. Allah did not intend to produce a book on "Guidance" and spread its teachings through the agency of His Prophet. Had it been so the disbelievers would have been justified in their objection as to why the Qur'an had not been sent down as a complete book all at once. The real object of the revelation of the Qur'an was that Allah intended to start a Movement of faith, piety and righteousness to combat disbelief, ignorance and sin, and He had raised a Prophet to lead and guide the Movement. Then, on the one hand, Allah had taken it upon Himself to send necessary instructions and guidance to the leader and his followers as and when needed, and on the other, He had also taken the responsibility to answer the objections and remove the doubts of opponents and give the right interpretation of things which they misunderstood. Thus the Qur'an was the collection of the differentdiscourses that were being revealed by Allah; it was not merely meant to be a code of laws or of moral principles, but a Book, which was being sent down piecemeal to guide the Movement in all its stages to suit its requirements on different occasions. (See also Introduction: The Meaning of the Qur'an, Vol. I, pp. 9- 18).
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
ترجمة آيات من القرآن الكريم بالانجليزي
- ترجمة فالفارقات فرقا. بالانجليزي
- ترجمة وجعلناهم أئمة يهدون بأمرنا وأوحينا إليهم فعل الخيرات وإقام الصلاة وإيتاء الزكاة وكانوا لنا عابدين. بالانجليزي
- ترجمة انظر كيف ضربوا لك الأمثال فضلوا فلا يستطيعون سبيلا. بالانجليزي
- ترجمة وإن ربك هو يحشرهم إنه حكيم عليم. بالانجليزي
- ترجمة ولا تمدن عينيك إلى ما متعنا به أزواجا منهم زهرة الحياة الدنيا لنفتنهم فيه ورزق. بالانجليزي
- ترجمة ياأيها النبي قل لأزواجك إن كنتن تردن الحياة الدنيا وزينتها فتعالين أمتعكن وأسرحكن سراحا جميلا. بالانجليزي
- ترجمة ربنا إني أسكنت من ذريتي بواد غير ذي زرع عند بيتك المحرم ربنا ليقيموا الصلاة. بالانجليزي
- ترجمة يدخل من يشاء في رحمته والظالمين أعد لهم عذابا أليما. بالانجليزي
- ترجمة ياأيها الذين آمنوا كونوا قوامين بالقسط شهداء لله ولو على أنفسكم أو الوالدين والأقربين إن. بالانجليزي
- ترجمة إنا خلقنا الإنسان من نطفة أمشاج نبتليه فجعلناه سميعا بصيرا. بالانجليزي
Quran surahs in English
Download surah Furqan with the voice of the most famous Quran reciters
surah Furqan mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Furqan Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
الباحث القرآني | البحث في القرآن الكريم
Wednesday, April 16, 2025
لا تنسنا من دعوة صالحة بظهر الغيب