سورة الذاريات الآية 52 , English الترجمة الانجليزية الصحيحة.
﴿كَذَٰلِكَ مَا أَتَى الَّذِينَ مِن قَبْلِهِم مِّن رَّسُولٍ إِلَّا قَالُوا سَاحِرٌ أَوْ مَجْنُونٌ﴾
[ الذاريات: 52]
Similarly, there came not to those before them any messenger except that they said, "A magician or a madman."
Surah Adh-Dhariyat Fullعبد الله يوسف علي
Similarly, no messenger came to the Peoples before them, but they said (of him) in like manner, "A sorcerer, or one possessed"!
تقي الدين الهلالي
Likewise, no Messenger came to those before them, but they said: "A sorcerer or a madman!"
صفي الرحمن المباركفوري
Likewise, no Messenger came to those before them but they said: "A sorcerer or a madman!"
انكليزي - تفهيم القرآن لسيد ابو العلاء المودودي سورة الذاريات
كذلك ما أتى الذين من قبلهم من رسول إلا قالوا ساحر أو مجنون
سورة: الذاريات - آية: ( 52 ) - جزء: ( 27 ) - صفحة: ( 523 )(51:52) Thus has it been (in the past): never did a Messenger come to the nations that preceded them but they said: '(He is) a sorcerer, or a mad-man.' *49
Tafseer Abu-al-A'la Maududi
*49) That is, 'This has not happened for the first time that the people are calling the Messenger sent by Allah a sorcerer and a madman when they heard the news of the Hereafter and the invitation to the Oneness of Allah from him. The whole history of Apostleship bears evidence that ever since the Messengers started coming for the guidance of mankind, ignorant people have been repeating the same folly in the same manner. Whichever Messenger came and gave them the warning that they were not the servants of many gods but One God alone is their Creator and Deity and Master of their destinies, ignorant people said that he was a sorcerer, who wanted to beguile and misguide them by his sorcery. Whichever Messenger came and warned them that they had not been created and left irresponsible in the world, but that at the conclusion of their life-work they would have to present themselves before their Creator and Master and render an account of their deeds and in consequence thereof they will be rewarded or punished accordingly, the foolish people cried out that he was a madman and had lost his reason because no one could be resurrected after death. "
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
ترجمة آيات من القرآن الكريم بالانجليزي
- ترجمة إلا قيلا سلاما سلاما. بالانجليزي
- ترجمة يوم هم على النار يفتنون. بالانجليزي
- ترجمة وورث سليمان داود وقال ياأيها الناس علمنا منطق الطير وأوتينا من كل شيء إن هذا. بالانجليزي
- ترجمة الذي جعل لكم الأرض مهدا وجعل لكم فيها سبلا لعلكم تهتدون. بالانجليزي
- ترجمة قال إن فيها لوطا قالوا نحن أعلم بمن فيها لننجينه وأهله إلا امرأته كانت من. بالانجليزي
- ترجمة وما كان جواب قومه إلا أن قالوا أخرجوهم من قريتكم إنهم أناس يتطهرون. بالانجليزي
- ترجمة وقل رب اغفر وارحم وأنت خير الراحمين. بالانجليزي
- ترجمة واذكر أخا عاد إذ أنذر قومه بالأحقاف وقد خلت النذر من بين يديه ومن خلفه. بالانجليزي
- ترجمة من أعرض عنه فإنه يحمل يوم القيامة وزرا. بالانجليزي
- ترجمة إن هذا كان لكم جزاء وكان سعيكم مشكورا. بالانجليزي
Quran surahs in English
Download surah zariyat with the voice of the most famous Quran reciters
surah zariyat mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter zariyat Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
الباحث القرآني | البحث في القرآن الكريم
Saturday, March 1, 2025
لا تنسنا من دعوة صالحة بظهر الغيب