Sure Mulk Vers 30 , Deutsch translation of the meaning Ayah.
﴿قُلْ أَرَأَيْتُمْ إِنْ أَصْبَحَ مَاؤُكُمْ غَوْرًا فَمَن يَأْتِيكُم بِمَاءٍ مَّعِينٍ﴾
[ الملك: 30]
Sag: Was meint ihr, wenn euer Wasser versickert sein sollte, wer sollte euch dann hervorquellendes Wasser bringen?
Surah Al-Mulk in DeutschGerman - Amir Zaidan
Sag: "Wie seht ihr es? Wenn euer Wasser versiegt, wer bringt euch denn fließendesWasser?"
German - Adel Theodor Khoury
Sprich: Was meint ihr, wenn euer Wasser versiegen sollte, wer könnte euch sprudelndes Wasser bringen?
Page 564 German transliteration
English - Sahih International
Say, "Have you considered: if your water was to become sunken [into the earth], then who could bring you flowing water?"
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Ayats from Quran in Deutsch
- die (sie alle) das Maß (an Frevel) in den Landstrichen überschritten
- Oder (ist besser) Wer die Schöpfung am Anfang macht und sie hierauf
- Er sagte: "Ich werde auf einem Berg Zuflucht suchen, der mich vor
- jedermann von ihnen wird an jenem Tag eine Angelegenheit haben, die ihn
- Allah ist es, Der die Himmel ohne Stützen, die ihr sehen könnt,
- Gewiß, die Gottesfürchtigen werden in Gärten und an Quellen sein,
- Und Wir werden euch ganz gewiß nach ihnen das Land bewohnen lassen.
- Was meinst du wohl zu demjenigen, der Unsere Zeichen verleugnet und sagt:
- Diese da lieben ja das schnell Eintreffende und lassen hinter sich einen
- Wir werden ihnen Unsere Zeichen am Gesichtskreis" und in ihnen selbst zeigen,
Quran Surah in Deutsch :
Download Surah Mulk with the voice of the most famous Quran reciters :
Surah Mulk mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Mulk Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers