Sura Anam Verso 158 , Spanish translation of the meaning Ayah.
﴿هَلْ يَنظُرُونَ إِلَّا أَن تَأْتِيَهُمُ الْمَلَائِكَةُ أَوْ يَأْتِيَ رَبُّكَ أَوْ يَأْتِيَ بَعْضُ آيَاتِ رَبِّكَ ۗ يَوْمَ يَأْتِي بَعْضُ آيَاتِ رَبِّكَ لَا يَنفَعُ نَفْسًا إِيمَانُهَا لَمْ تَكُنْ آمَنَتْ مِن قَبْلُ أَوْ كَسَبَتْ فِي إِيمَانِهَا خَيْرًا ۗ قُلِ انتَظِرُوا إِنَّا مُنتَظِرُونَ﴾
[ الأنعام: 158]
Qué esperan? Que vengan a ellos los ángeles, o venga tu Señor, o vengan algunas señales de tu Señor? El día en que lleguen las señales de tu Señor, a ningún alma le servirá de nada creer, si no lo hizo antes o no alcanzó con su creencia ningún bien. Di: Esperad! Que nosotros también esperamos.
Sura Al-Anam in SpanishSpanish Translation - Garcia
¿Acaso esperan que se presenten ante ellos los ángeles o su Señor mismo o se presente un signo de su Señor? El día que vean el signo de tu Señor, a ningún alma le servirá creer o arrepentirse si no lo ha hecho anteriormente. Diles: "Sigan esperando, que nosotros también lo hacemos".
Noor International Center
158. ¿Acaso esperan a que lleguen los ángeles (para tomar sus almas) o a que llegue tu Señor (oh, Muhammad!, para juzgarlos el Día de la Resurrección), o esperan recibir algunas señales[227] de tu Señor (acerca de la llegada de la Hora final, cuando todo lo que existe en la tierra perecerá)? Cuando lleguen tales señales, de nada servirá creer si no se había creído con anterioridad ni se habían realizado buenas acciones desde la fe (y de nada servirá arrepentirse entonces). Diles: «Esperad (a que os llegue una de esas tres cosas para ver lo que os sucede), nosotros también esperamos!».
[227] Las señales mayores que marcan la proximidad de la llegada de la Hora final son varias, como la venida del Falso Mesías (AlMasih Ad-Dajjal), el regreso de Jesús —la paz de Al-lah esté con él—, la aparición de Gog y Magog y los deslizamientos de tierra. No obstante, habrá otras señales que indicaran que el fin de esta creación ya estará ocurriendo y, por lo tanto, no habrá posibilidad de arrepentimiento; estas señales son: la aparición de la bestia que hablará a los hombres, el humo que envolverá a los creyentes y a los incrédulos y que afectará severamente a estos últimos, y la salida del sol por occidente.
English - Sahih International
Do they [then] wait for anything except that the angels should come to them or your Lord should come or that there come some of the signs of your Lord? The Day that some of the signs of your Lord will come no soul will benefit from its faith as long as it had not believed before or had earned through its faith some good. Say, "Wait. Indeed, we [also] are waiting."
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Ayats from Quran in Spanish
- Cuando llamó a su Señor en súplica escondida.
- Por la luna cuando lo sigue!
- Y cuando llegó el portador de las buenas noticias; se la echó sobre la cara
- Allí no oirán vanidad ni mentira.
- Ese es todo el conocimiento al que llegan. Cierto que tu Señor sabe mejor quién
- Para quien de vosotros quiera adelantar o retrasar.
- Es cierto que los que hacen el mal están en un extravío y en una
- Y no bajamos sino por orden de tu Señor, Suyo es lo que tenemos por
- Andad pues seguros por el territorio durante cuatro meses, pero sabed que no podréis escapar
- Señor nuestro! Envíales un mensajero que sea uno de ellos, para que les recite Tus
Quran Sura in Spanish :
Download Sura Anam with the voice of the most famous Quran reciters :
Sura Anam mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Anam Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers