La sourate Al-Mursalat en Allemand

  1. mp3 sourate
  2. Plus
  3. Allemand
Le Saint Coran | Traduction du Coran | Langue Allemand | Sourate Al-Mursalat | - Nombre de versets 50 - Le numéro de la sourate dans le mushaf: 77 - La signification de la sourate en English: Those Sent Forth.

وَالْمُرْسَلَاتِ عُرْفًا(1)

 Bei den Entsandten, die wie eine Mähne aufeinanderfolgen,

فَالْعَاصِفَاتِ عَصْفًا(2)

 den einen Sturm Entfesselnden

وَالنَّاشِرَاتِ نَشْرًا(3)

 und den alles Ausbreitenden,

فَالْفَارِقَاتِ فَرْقًا(4)

 den klar Trennenden,

فَالْمُلْقِيَاتِ ذِكْرًا(5)

 den Ermahnung Überbringenden

عُذْرًا أَوْ نُذْرًا(6)

 zur Pflichterfüllung oder zur Warnung!

إِنَّمَا تُوعَدُونَ لَوَاقِعٌ(7)

 Gewiß, was euch versprochen wird, wird sicher hereinbrechen.

فَإِذَا النُّجُومُ طُمِسَتْ(8)

 Wenn dann die Sterne ausgelöscht werden

وَإِذَا السَّمَاءُ فُرِجَتْ(9)

 und wenn der Himmel gespalten wird

وَإِذَا الْجِبَالُ نُسِفَتْ(10)

 und wenn die Berge zersprengt werden

وَإِذَا الرُّسُلُ أُقِّتَتْ(11)

 und wenn für die Gesandten ihre Zeit gesetzt wird.

لِأَيِّ يَوْمٍ أُجِّلَتْ(12)

 Aufweichen Tag ist ihre Frist festgelegt worden?

لِيَوْمِ الْفَصْلِ(13)

 Auf den Tag der Entscheidung.

وَمَا أَدْرَاكَ مَا يَوْمُ الْفَصْلِ(14)

 Und was läßt dich wissen, was der Tag der Entscheidung ist?

وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ(15)

 Wehe an jenem Tag den Leugnern!

أَلَمْ نُهْلِكِ الْأَوَّلِينَ(16)

 Haben Wir nicht die Früheren vernichtet?

ثُمَّ نُتْبِعُهُمُ الْآخِرِينَ(17)

 Hierauf lassen Wir ihnen die Späteren folgen.

كَذَٰلِكَ نَفْعَلُ بِالْمُجْرِمِينَ(18)

 So verfahren Wir mit den Übeltätern.

وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ(19)

 Wehe an jenem Tag den Leugnern!

أَلَمْ نَخْلُقكُّم مِّن مَّاءٍ مَّهِينٍ(20)

 Haben Wir euch nicht aus verächtlichem Wasser erschaffen,

فَجَعَلْنَاهُ فِي قَرَارٍ مَّكِينٍ(21)

 das Wir dann in einem festen Aufenthaltsort haben sein lassen,

إِلَىٰ قَدَرٍ مَّعْلُومٍ(22)

 bis zu einem bekannten Zeitpunkt?

فَقَدَرْنَا فَنِعْمَ الْقَادِرُونَ(23)

 So haben Wir bemessen. Welch trefflicher Bemesser sind Wir!

وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ(24)

 Wehe an jenem Tag den Leugnern!

أَلَمْ نَجْعَلِ الْأَرْضَ كِفَاتًا(25)

 Haben Wir nicht die Erde zu einem Ort der Aufbewahrung gemacht

أَحْيَاءً وَأَمْوَاتًا(26)

 - für die Lebenden und die Toten -

وَجَعَلْنَا فِيهَا رَوَاسِيَ شَامِخَاتٍ وَأَسْقَيْنَاكُم مَّاءً فُرَاتًا(27)

 und auf ihr festgegründete, hoch aufragende Berge gemacht und euch frisches Wasser zu trinken gegeben?

وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ(28)

 Wehe an jenem Tag den Leugnern!

انطَلِقُوا إِلَىٰ مَا كُنتُم بِهِ تُكَذِّبُونَ(29)

 - "Zieht los zu dem, was ihr stets für Lüge erklärt habt,

انطَلِقُوا إِلَىٰ ظِلٍّ ذِي ثَلَاثِ شُعَبٍ(30)

 zieht los zu einem Schatten mit drei Verzweigungen,

لَّا ظَلِيلٍ وَلَا يُغْنِي مِنَ اللَّهَبِ(31)

 der kein (wirklicher) Schattenspender ist und nicht (als Schutz) gegen die Flammen nützt."

إِنَّهَا تَرْمِي بِشَرَرٍ كَالْقَصْرِ(32)

 Sie wirft mit Funken wie Schlösser,

كَأَنَّهُ جِمَالَتٌ صُفْرٌ(33)

 als wären sie gelbe Kamele.

وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ(34)

 Wehe an jenem Tag den Leugnern!

هَٰذَا يَوْمُ لَا يَنطِقُونَ(35)

 Das ist der Tag, an dem sie nicht reden werden

وَلَا يُؤْذَنُ لَهُمْ فَيَعْتَذِرُونَ(36)

 und (es) ihnen nicht erlaubt wird, daß sie sich entschuldigen.

وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ(37)

 Wehe an jenem Tag den Leugnern!

هَٰذَا يَوْمُ الْفَصْلِ ۖ جَمَعْنَاكُمْ وَالْأَوَّلِينَ(38)

 - "Das ist der Tag der Entscheidung; Wir haben euch mit den Früheren versammelt.

فَإِن كَانَ لَكُمْ كَيْدٌ فَكِيدُونِ(39)

 Wenn ihr also eine List habt, so führt sie gegen Mich aus."

وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ(40)

 Wehe an jenem Tag den Leugnern!

إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي ظِلَالٍ وَعُيُونٍ(41)

 Gewiß, die Gottesfürchtigen werden sich in Schatten und an Quellen befinden

وَفَوَاكِهَ مِمَّا يَشْتَهُونَ(42)

 und bei Früchten von dem, was sie begehren.

كُلُوا وَاشْرَبُوا هَنِيئًا بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ(43)

 - "Eßt und trinkt als wohlbekömmlich für das, was ihr zu tun pflegtet."

إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ(44)

 Gewiß, so vergelten Wir den Rechtschaffenen.

وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ(45)

 Wehe an jenem Tag den Leugnern!

كُلُوا وَتَمَتَّعُوا قَلِيلًا إِنَّكُم مُّجْرِمُونَ(46)

 - "Eßt und genießt ein wenig, ihr seid ja Übeltäter."

وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ(47)

 Wehe an jenem Tag den Leugnern!

وَإِذَا قِيلَ لَهُمُ ارْكَعُوا لَا يَرْكَعُونَ(48)

 Und wenn zu ihnen gesagt wird: "Verbeugt euch!", verbeugen sie sich nicht.

وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ(49)

 Wehe an jenem Tag den Leugnern!

فَبِأَيِّ حَدِيثٍ بَعْدَهُ يُؤْمِنُونَ(50)

 An welche Aussage nach dieser wollen sie denn glauben?


Plus de sourates en Allemand :


Al-Baqarah Al-'Imran An-Nisa'
Al-Ma'idah Yusuf Ibrahim
Al-Hijr Al-Kahf Maryam
Al-Hajj Al-Qasas Al-'Ankabut
As-Sajdah Ya Sin Ad-Dukhan
Al-Fath Al-Hujurat Qaf
An-Najm Ar-Rahman Al-Waqi'ah
Al-Hashr Al-Mulk Al-Haqqah
Al-Inshiqaq Al-A'la Al-Ghashiyah

Téléchargez la sourate avec la voix des récitants du Coran les plus célèbres :

Téléchargez le fichier mp3 de la sourate Al-Mursalat : choisissez le récitateur pour écouter et télécharger la sourate Al-Mursalat complète en haute qualité.


surah Al-Mursalat Ahmed El Agamy
Ahmed Al Ajmy
surah Al-Mursalat Bandar Balila
Bandar Balila
surah Al-Mursalat Khalid Al Jalil
Khalid Al Jalil
surah Al-Mursalat Saad Al Ghamdi
Saad Al Ghamdi
surah Al-Mursalat Saud Al Shuraim
Saud Al Shuraim
surah Al-Mursalat Abdul Basit Abdul Samad
Abdul Basit
surah Al-Mursalat Abdul Rashid Sufi
Abdul Rashid Sufi
surah Al-Mursalat Abdullah Basfar
Abdullah Basfar
surah Al-Mursalat Abdullah Awwad Al Juhani
Abdullah Al Juhani
surah Al-Mursalat Fares Abbad
Fares Abbad
surah Al-Mursalat Maher Al Muaiqly
Maher Al Muaiqly
surah Al-Mursalat Muhammad Siddiq Al Minshawi
Al Minshawi
surah Al-Mursalat Al Hosary
Al Hosary
surah Al-Mursalat Al-afasi
Mishari Al-afasi
surah Al-Mursalat Yasser Al Dosari
Yasser Al Dosari


Wednesday, December 18, 2024

Donnez-nous une invitation valide