La sourate Abasa en Sindhi
مُنھن ۾ گُھنڊ وڌائين ۽ مُنھن موڙيائين. |
ھن ڪري جو وٽس نابين آيو. |
۽ ڪنھن سمجھايئي جيڪر اُھو سڌرجي ھا. |
يا نصيحت ٻڌي ھا پوءِ اُھا نصيحت ٻڌڻ نفعو ڏئيس ھا. |
پر جنھن بي پرواھي ڪئي. |
پوءِ تنھن (جي سڌاري) لاءِ تون پٺيان پيو آھين. |
ھن ۾ توتي (ڪا ميار) ڪانھي ته اُھو نه سُڌرجي. |
۽ جيڪو تو وٽ ڊوڙندو آيو. |
۽ اُھو (پنھنجي الله کان) ڊڄي ٿو. |
پوءِ تنھن کان تون ويسلو ٿئين ٿو. |
ائين نه آھي بيشڪ اھي (قرآن جون آيتون) ھڪ نصيحت آھي. |
پوءِ جيڪو گھُري سو قرآن ياد رکي. |
(بيشڪ قرآن جون آيتون) تعظيم وارن ورقن ۾ لکيل آھن. |
جي مٿاھان ۽ پاڪ آھن. |
لکندڙن جي ھٿن ۾. |
كِرَامٍ بَرَرَةٍ(16) جي سڳورا ڀلارا آھن. |
ماڻھو ماريو وڃي جو ڪھڙو نه بي شُڪر آھي. |
(ڌيان ڪري ته الله) ڪھڙي شيءَ مان پيدا ڪيس. |
مني جي ڦڙي مان، خلقيائينس پوءِ اندازو مقرر ڪيائينس. |
وري (نڪرڻ جي) واٽ سنھنجي ڪيائينس. |
وري ماريائينس پوءِ قبر ۾ رکايائينس. |
وري جڏھن گھرندو تڏھن اُن کي جيئرو ڪندو. |
ائين نه آھي جيڪي فرمايائينس سو پورو نه ڪيائين. |
پوءِ جڳائي ته ماڻھو پنھنجي کاڌي ڏانھن نھاري ڏسي. |
ته اسان پاڻي کي چڱيءَ طرح آسمان کان پلٽيو. |
وري زمين کي پوري طرح چيريوسون. |
پوءِ منجھس اَن ڄمايوسون. |
۽ ڊاکون ۽ ترڪاريون. |
۽ زيتون ۽ کجيون. |
۽ گھاٽا باغ. |
۽ ميوو ۽ گاھ (به). |
اوھان جي نفعي لاءِ ۽ اوھان جي ڍورن لاءِ. |
پوءِ جڏھن ڪَن ٻوڙا ڪندڙ (دھشت واري) ھڪل ايندي. |
انھي ڏينھن آدمي پنھنجي ڀاءُ کان ڀڄندو. |
۽ (پڻ) پنھنجي ماءُ کان ۽ پنھنجي پيءُ کان. |
۽ پنھنجي گھر واريءَ کان ۽ پنھنجي پٽن کان ڀڄندو. |
انھن مان سڀڪنھن مڙس لاءِ اُن ڏينھن اھڙي حالت ھوندي جو کيس بس ھوندي. |
ڪيترائي منھن اُن ڏينھن روشن ھوندا. |
کِلندڙ ۽ (تمام) سرھا ھوندا. |
۽ ڪيترائي منھن (ھوندا) جن تي اُن ڏينھن رئي پيل ھوندي. |
جن کي ڪارنھن ويڙھي ويندي. |
اھي ئي مُنڪر بدڪار آھن. |
Plus de sourates en Sindhi :
Téléchargez la sourate avec la voix des récitants du Coran les plus célèbres :
Téléchargez le fichier mp3 de la sourate Abasa : choisissez le récitateur pour écouter et télécharger la sourate Abasa complète en haute qualité.















Donnez-nous une invitation valide