Перевод суры Аль-Хакка на Филиппинский язык

  1. Сура mp3
  2. Другие суры
  3. Филиппинский
Священный Коран | Перевод Корана | Язык Филиппинский | Сура Аль-Хакка | الحاقة - получите точный и надежный Филиппинский текст сейчас - Количество аятов: 52 - Номер суры в мушафе: 69 - Значение названия суры на русском языке: The Sure Reality.

الْحَاقَّةُ(1)

 Ang Tiyak na kaganapan (alalaong baga, ang Araw ng Muling Pagkabuhay)

مَا الْحَاقَّةُ(2)

 Ano nga ba ang Tiyak na Kaganapan

وَمَا أَدْرَاكَ مَا الْحَاقَّةُ(3)

 At ano nga ba ang makakapag-utos sa iyo upang magmuni-muni kung ano ang Tiyak na Kaganapan

كَذَّبَتْ ثَمُودُ وَعَادٌ بِالْقَارِعَةِ(4)

 Ang Angkan ni Thamud at ni A’ad ay hindi sumampalataya sa Qariah (ang Araw ng Kaguluhan at Kaingayan sa Oras ng Paghuhukom)

فَأَمَّا ثَمُودُ فَأُهْلِكُوا بِالطَّاغِيَةِ(5)

 Datapuwa’t sina Thamud; sila ay winasak ng nag-aalimpuyong unos ng kulog at kidlat

وَأَمَّا عَادٌ فَأُهْلِكُوا بِرِيحٍ صَرْصَرٍ عَاتِيَةٍ(6)

 At sina A’ad; sila ay winasak ng nagngangalit na hagupit ng hangin na tunay na mapangwasak

سَخَّرَهَا عَلَيْهِمْ سَبْعَ لَيَالٍ وَثَمَانِيَةَ أَيَّامٍ حُسُومًا فَتَرَى الْقَوْمَ فِيهَا صَرْعَىٰ كَأَنَّهُمْ أَعْجَازُ نَخْلٍ خَاوِيَةٍ(7)

 Hinayaan Niyang salantahin sila sa loob ng sunod-sunod na pitong mahahabang araw, upang mapagmalas ninyo ang mga tao roon na nakahandusay, na waring sila ba’y katawan ng mga nalugmok na punong 904 palmera

فَهَلْ تَرَىٰ لَهُم مِّن بَاقِيَةٍ(8)

 Sa ngayon, nakikita mo ba ( o Muhammad ) ang mga latak nila

وَجَاءَ فِرْعَوْنُ وَمَن قَبْلَهُ وَالْمُؤْتَفِكَاتُ بِالْخَاطِئَةِ(9)

 Si Paraon, at ang mga nangauna sa kanya, at ang Pinalugmok na Bayan (ang mga bayan ng pamayanan ni Lut)? Sila ay nagsigawa ng kamalian

فَعَصَوْا رَسُولَ رَبِّهِمْ فَأَخَذَهُمْ أَخْذَةً رَّابِيَةً(10)

 Ang bawa’t isa sa kanila ay naghimagsik nang laban sa Tagapagbalita ng kanilang Panginoon, kaya’t Aming ginawaran sila ng mahigpit na sakmal (ng kaparusahan)

إِنَّا لَمَّا طَغَى الْمَاءُ حَمَلْنَاكُمْ فِي الْجَارِيَةِ(11)

 Katotohanan! Nang tumaas ang tubig ng labis sa kanyang hangganan (malaking baha o dilubyo sa panahon ni Noe), ay Aming kinandili kayo (O sangkatauhan) sa Lumulutang na Arko (barko na ginawa ni Noe)

لِنَجْعَلَهَا لَكُمْ تَذْكِرَةً وَتَعِيَهَا أُذُنٌ وَاعِيَةٌ(12)

 Upang gawin Namin ito bilang Tagapagpaala-ala sa inyo, upang ang tainga na nakakarinig ay mapananganan ito bilang isang aral na magugunita

فَإِذَا نُفِخَ فِي الصُّورِ نَفْخَةٌ وَاحِدَةٌ(13)

 At sa sandaling ang Tambuli ay hipan ng isang matinding pagsabog (sa unang ihip)

وَحُمِلَتِ الْأَرْضُ وَالْجِبَالُ فَدُكَّتَا دَكَّةً وَاحِدَةً(14)

 At ang kalupaan at kabundukan ay matinag sa kanilang lugar, at mayanig at madurog sa minsan lamang

فَيَوْمَئِذٍ وَقَعَتِ الْوَاقِعَةُ(15)

 At sa Araw na yaon, ang dakilang Pangyayari (Sindak) ay magaganap

وَانشَقَّتِ السَّمَاءُ فَهِيَ يَوْمَئِذٍ وَاهِيَةٌ(16)

 At ang kalangitan ay mahahati, sapagkat sa Araw na yaon, ito ay magiging marupok (at mahina), at mapupunit

وَالْمَلَكُ عَلَىٰ أَرْجَائِهَا ۚ وَيَحْمِلُ عَرْشَ رَبِّكَ فَوْقَهُمْ يَوْمَئِذٍ ثَمَانِيَةٌ(17)

 At ang mga anghel ay nasa magkabilang panig nito, at walong anghel ang pumapasan sa Araw na yaon, sa Luklukan ng inyong Panginoon sa ulunan nila

يَوْمَئِذٍ تُعْرَضُونَ لَا تَخْفَىٰ مِنكُمْ خَافِيَةٌ(18)

 Sa Araw na yaon, kayo ay ihaharap sa Pagsusulit at walang anumang lihim ang inyong maikukubli

فَأَمَّا مَنْ أُوتِيَ كِتَابَهُ بِيَمِينِهِ فَيَقُولُ هَاؤُمُ اقْرَءُوا كِتَابِيَهْ(19)

 At tunay ngang siya na bibigyan ng kanyang Talaan sa kanyang kanang kamay ay magsasabi: “Tingnan ninyo at basahin ang aking Aklat

إِنِّي ظَنَنتُ أَنِّي مُلَاقٍ حِسَابِيَهْ(20)

 Tunay ngang talastas ko na kakaharapin ko ang aking pag-uulat!”

فَهُوَ فِي عِيشَةٍ رَّاضِيَةٍ(21)

 At sa gayon, siya ay makakaranas ng buhay ng kaligayahan

فِي جَنَّةٍ عَالِيَةٍ(22)

 Sa Mataas na Halamanan (Paraiso)

قُطُوفُهَا دَانِيَةٌ(23)

 Na ang kumpol ng mga bunga ay malapit at mababa (abot-kamay sa pagpitas)

كُلُوا وَاشْرَبُوا هَنِيئًا بِمَا أَسْلَفْتُمْ فِي الْأَيَّامِ الْخَالِيَةِ(24)

 (At sa kanila ay ipagtuturing): “Magsikain kayo at uminom ng ganap at nasisiyahan bilang gantimpala sa (kabutihan) na inyong ginawa sa mga panahong nagdaan!”

وَأَمَّا مَنْ أُوتِيَ كِتَابَهُ بِشِمَالِهِ فَيَقُولُ يَا لَيْتَنِي لَمْ أُوتَ كِتَابِيَهْ(25)

 At siya na pagkakalooban ng kanyang Talaan sa kanyang kaliwang kamay ay magsasabi: “Sana’y hindi na ako pinagkalooban ng aking Aklat

وَلَمْ أَدْرِ مَا حِسَابِيَهْ(26)

 At nang hindi ko na mapagbalikan ang aking mga gawa (at ano ang aking ipagsusulit)

يَا لَيْتَهَا كَانَتِ الْقَاضِيَةَ(27)

 Ah! Sana’y ito na ang aking naging wakas (kamatayan)

مَا أَغْنَىٰ عَنِّي مَالِيَهْ ۜ(28)

 Ang kayamanan ko ay nawalang saysay

هَلَكَ عَنِّي سُلْطَانِيَهْ(29)

 Ang kapangyarihan ko ay kagyat na pumanaw!”

خُذُوهُ فَغُلُّوهُ(30)

 (At ang makapangyarihang utos ay ipagbabadya): Kunin siya at igapos (ng kadena)

ثُمَّ الْجَحِيمَ صَلُّوهُ(31)

 At sunugin siya sa Naglalagablab na Apoy

ثُمَّ فِي سِلْسِلَةٍ ذَرْعُهَا سَبْعُونَ ذِرَاعًا فَاسْلُكُوهُ(32)

 At bukod pa rito, At bukod pa rito, talian siyang tanikalanaangh ba nito ay pitumpung kubiko

إِنَّهُ كَانَ لَا يُؤْمِنُ بِاللَّهِ الْعَظِيمِ(33)

 Katotohanang siya ay hindi sumampalataya kay Allah, ang Kataas-taasang Diyos

وَلَا يَحُضُّ عَلَىٰ طَعَامِ الْمِسْكِينِ(34)

 At hindi nagmamalasakit na pakainin ang mga kapus-palad

فَلَيْسَ لَهُ الْيَوْمَ هَاهُنَا حَمِيمٌ(35)

 Kaya’t siya ay walang kaibigan dito sa Araw na ito

وَلَا طَعَامٌ إِلَّا مِنْ غِسْلِينٍ(36)

 At wala siyang anumang pagkain maliban sa mabahong nana mula sa pinaghugasan ng mga sugat

لَّا يَأْكُلُهُ إِلَّا الْخَاطِئُونَ(37)

 At walang ibang magsisikain nito maliban sa Khati’un (mga makasalanan, walang pananampalataya, mapagsamba sa diyus-diyosan, atbp)

فَلَا أُقْسِمُ بِمَا تُبْصِرُونَ(38)

 Kaya’t tinatawagan Ko ang lahat (ng mga nilikha) na inyong nakikita upang sumaksi

وَمَا لَا تُبْصِرُونَ(39)

 At ang lahat (ng nilikha) na hindi ninyo nakikita

إِنَّهُ لَقَوْلُ رَسُولٍ كَرِيمٍ(40)

 Na katotohanang ito ang salita ng kapuri-puring Tagapagbalita (alalaong baga, si Gabriel o Muhammad na kanyang dinala mula kay Allah)

وَمَا هُوَ بِقَوْلِ شَاعِرٍ ۚ قَلِيلًا مَّا تُؤْمِنُونَ(41)

 Ito ay hindi salita ng isang makata, kakarampot lamang ang inyong pinaniniwalaan

وَلَا بِقَوْلِ كَاهِنٍ ۚ قَلِيلًا مَّا تَذَكَّرُونَ(42)

 At hindi rin ito salita ng isang manggagaway (o isang manghuhula), kakatiting lamang ang inyong nagugunita

تَنزِيلٌ مِّن رَّبِّ الْعَالَمِينَ(43)

 Ito ay isang Kapahayagan na ipinanaog (sa inyo) mula sa Panginoon ng lahat ng mga nilalang

وَلَوْ تَقَوَّلَ عَلَيْنَا بَعْضَ الْأَقَاوِيلِ(44)

 At kung siya (Muhammad) ay gumawa ng salita ng kabulaanan tungkol sa Amin (Allah)

لَأَخَذْنَا مِنْهُ بِالْيَمِينِ(45)

 Katotohanang siya ay Aming sasakmalin sa kanyang kanang kamay (ng may kapangyarihan at lakas)

ثُمَّ لَقَطَعْنَا مِنْهُ الْوَتِينَ(46)

 At katotohanang Aming puputulin ang ugat ng kanyang puso

فَمَا مِنكُم مِّنْ أَحَدٍ عَنْهُ حَاجِزِينَ(47)

 At walang sinuman sa inyo ang makakapananggalang sa Amin upang (parusahan) siya

وَإِنَّهُ لَتَذْكِرَةٌ لِّلْمُتَّقِينَ(48)

 Datapuwa’t katotohanan, ang Quran ay isang Paala-ala para sa Muttaqun (mga may pangangamba kay Allah, matimtiman at mapaggawa ng kabutihan, at umiiwas sa lahat ng kasalanan, atbp)

وَإِنَّا لَنَعْلَمُ أَنَّ مِنكُم مُّكَذِّبِينَ(49)

 At katotohanang talastas Namin na sa lipon ninyo ay may mga nagpapabulaan (sa Qur’an)

وَإِنَّهُ لَحَسْرَةٌ عَلَى الْكَافِرِينَ(50)

 At katotohanan, ang Kapahayagan (Qur’an) ay makakapagpaligalig sa mga hindi sumasampalataya (sa Araw ng Muling Pagkabuhay)

وَإِنَّهُ لَحَقُّ الْيَقِينِ(51)

 At tunay ngang ito (ang Qur’an) ay isang lubos na Katotohanan na may katiyakan

فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيمِ(52)

 Kaya’t luwalhatiin ninyo ang Pangalan ng inyong Panginoon, ang Pinakadakila


Больше сур в Филиппинский:


Аль-Бакара Аль-'Имран Ан-Ниса'
Аль-Маида Юсуф Ибрахим
Аль-Хиджр Аль-Кахф Марьям
Аль-Хадж Аль-Касас Аль-'Анкабут
Ас-Саджда Я-Син Ад-Духан
Аль-Фатх Аль-Худжурат Каф
Ан-Наджм Ар-Рахман Аль-Ваки'а
Аль-Хашр Аль-Мульк Аль-Хакка
Аль-Иншикак Аль-А'ла Аль-Гашия

Скачать суру Al-Haqqah с голосом самых известных рекитаторов Корана:

Сура Al-Haqqah mp3: выберите рекитатора, чтобы прослушать и скачать главу Al-Haqqah полностью в высоком качестве
surah Al-Haqqah Ahmed El Agamy
Ahmed Al Ajmy
surah Al-Haqqah Bandar Balila
Bandar Balila
surah Al-Haqqah Khalid Al Jalil
Khalid Al Jalil
surah Al-Haqqah Saad Al Ghamdi
Saad Al Ghamdi
surah Al-Haqqah Saud Al Shuraim
Saud Al Shuraim
surah Al-Haqqah Abdul Basit Abdul Samad
Abdul Basit
surah Al-Haqqah Abdul Rashid Sufi
Abdul Rashid Sufi
surah Al-Haqqah Abdullah Basfar
Abdullah Basfar
surah Al-Haqqah Abdullah Awwad Al Juhani
Abdullah Al Juhani
surah Al-Haqqah Fares Abbad
Fares Abbad
surah Al-Haqqah Maher Al Muaiqly
Maher Al Muaiqly
surah Al-Haqqah Muhammad Siddiq Al Minshawi
Al Minshawi
surah Al-Haqqah Al Hosary
Al Hosary
surah Al-Haqqah Al-afasi
Mishari Al-afasi
surah Al-Haqqah Yasser Al Dosari
Yasser Al Dosari


Friday, November 22, 2024

Помолитесь за нас хорошей молитвой