Tur suresi çevirisi Yoruba

  1. Suresi mp3
  2. Başka bir sure
  3. Yoruba
Kuranı Kerim türkçe meali | Kur'an çevirileri | Yoruba dili | Tur Suresi | الطور - Ayet sayısı 49 - Moshaf'taki surenin numarası: 52 - surenin ingilizce anlamı: The Mount.

وَالطُّورِ(1)

 (Allahu bura pelu) apata Tur

وَكِتَابٍ مَّسْطُورٍ(2)

 (O tun bura pelu) Tira ti won ko sile

فِي رَقٍّ مَّنشُورٍ(3)

 sinu takada ti won te sile

وَالْبَيْتِ الْمَعْمُورِ(4)

 (O tun bura pelu) Ile Abewo naa

وَالسَّقْفِ الْمَرْفُوعِ(5)

 (O tun bura pelu) aja ti won gbe soke (iyen, sanmo)

وَالْبَحْرِ الْمَسْجُورِ(6)

 (O tun bura pelu) agbami odo ina

إِنَّ عَذَابَ رَبِّكَ لَوَاقِعٌ(7)

 Dajudaju iya Oluwa re maa sele

مَّا لَهُ مِن دَافِعٍ(8)

 Ko si oludena kan fun un

يَوْمَ تَمُورُ السَّمَاءُ مَوْرًا(9)

 (O maa sele) ni ojo ti sanmo maa mi titi taara

وَتَسِيرُ الْجِبَالُ سَيْرًا(10)

 Awon apata si maa rin lo taara (bi eruku afedanu)

فَوَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ(11)

 Ni ojo yen, egbe ni fun awon olupe-ododo-niro

الَّذِينَ هُمْ فِي خَوْضٍ يَلْعَبُونَ(12)

 awon ti won wa ninu isokuso, ti won n sere

يَوْمَ يُدَعُّونَ إِلَىٰ نَارِ جَهَنَّمَ دَعًّا(13)

 (Ranti) ojo ti won yoo ti won lo sinu ina Jahanamo ni itikuti

هَٰذِهِ النَّارُ الَّتِي كُنتُم بِهَا تُكَذِّبُونَ(14)

 Eyi ni Ina naa ti e n pe niro

أَفَسِحْرٌ هَٰذَا أَمْ أَنتُمْ لَا تُبْصِرُونَ(15)

 Se idan ni eyi ni tabi e o riran

اصْلَوْهَا فَاصْبِرُوا أَوْ لَا تَصْبِرُوا سَوَاءٌ عَلَيْكُمْ ۖ إِنَّمَا تُجْزَوْنَ مَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ(16)

 E wo inu re lo. E fara da a tabi e o fara da a, bakan naa ni fun yin. Ohun ti e n se nise ni A oo fi san yin ni esan

إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي جَنَّاتٍ وَنَعِيمٍ(17)

 Dajudaju awon oluberu (Allahu) maa wa ninu awon Ogba ati idera

فَاكِهِينَ بِمَا آتَاهُمْ رَبُّهُمْ وَوَقَاهُمْ رَبُّهُمْ عَذَابَ الْجَحِيمِ(18)

 Won yoo maa je igbadun pelu ohun ti Oluwa won fun won. Ati pe (Allahu) yoo so won ninu iya ina Jehim

كُلُوا وَاشْرَبُوا هَنِيئًا بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ(19)

 E maa je, e maa mu ni gbedemuke nitori ohun ti e n se nise

مُتَّكِئِينَ عَلَىٰ سُرُرٍ مَّصْفُوفَةٍ ۖ وَزَوَّجْنَاهُم بِحُورٍ عِينٍ(20)

 Won yoo rogboku sori awon ibusun ti won to ni owoowo. A si maa fun won ni awon iyawo eleyinju ege

وَالَّذِينَ آمَنُوا وَاتَّبَعَتْهُمْ ذُرِّيَّتُهُم بِإِيمَانٍ أَلْحَقْنَا بِهِمْ ذُرِّيَّتَهُمْ وَمَا أَلَتْنَاهُم مِّنْ عَمَلِهِم مِّن شَيْءٍ ۚ كُلُّ امْرِئٍ بِمَا كَسَبَ رَهِينٌ(21)

 Ati pe awon t’o gbagbo ni ododo, ti awon aromodomo won tun tele won ninu igbagbo ododo, A maa da awon aromodomo won po mo won. A o si nii din kini kan ku ninu ise won. Eni kookan ni oniduuro fun ohun t’o se nise

وَأَمْدَدْنَاهُم بِفَاكِهَةٍ وَلَحْمٍ مِّمَّا يَشْتَهُونَ(22)

 A maa fun won ni alekun eso ati eran ti won nifee si

يَتَنَازَعُونَ فِيهَا كَأْسًا لَّا لَغْوٌ فِيهَا وَلَا تَأْثِيمٌ(23)

 Won yo si maa gba ife oti mu laaarin ara won ninu Ogba Idera. Ko si oro isokuso ati iwa ese ninu Ogba Idera

۞ وَيَطُوفُ عَلَيْهِمْ غِلْمَانٌ لَّهُمْ كَأَنَّهُمْ لُؤْلُؤٌ مَّكْنُونٌ(24)

 Awon omo-odo won yo si maa lo bo laaarin won. (Won) da bi aluuulu afipamo

وَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ يَتَسَاءَلُونَ(25)

 Apa kan won yoo doju ko apa kan, won yo si maa beere oro lowo ara won

قَالُوا إِنَّا كُنَّا قَبْلُ فِي أَهْلِنَا مُشْفِقِينَ(26)

 Won yoo so pe: "Dajudaju teletele awa je olupaya laaarin awon eniyan wa

فَمَنَّ اللَّهُ عَلَيْنَا وَوَقَانَا عَذَابَ السَّمُومِ(27)

 Sugbon Allahu saanu wa. O si la wa nibi iya Ina

إِنَّا كُنَّا مِن قَبْلُ نَدْعُوهُ ۖ إِنَّهُ هُوَ الْبَرُّ الرَّحِيمُ(28)

 Dajudaju awa maa n pe E teletele. Dajudaju Allahu, Oun ni Oloore, Asake-orun

فَذَكِّرْ فَمَا أَنتَ بِنِعْمَتِ رَبِّكَ بِكَاهِنٍ وَلَا مَجْنُونٍ(29)

 Nitori naa, seranti. Iwo ki i se adabigba tabi were lori idera Oluwa re

أَمْ يَقُولُونَ شَاعِرٌ نَّتَرَبَّصُ بِهِ رَيْبَ الْمَنُونِ(30)

 Tabi won n wi pe: "Elewi kan ti a n reti iku re ni

قُلْ تَرَبَّصُوا فَإِنِّي مَعَكُم مِّنَ الْمُتَرَبِّصِينَ(31)

 So pe: "E maa reti. Dajudaju emi naa wa pelu yin ninu awon olureti

أَمْ تَأْمُرُهُمْ أَحْلَامُهُم بِهَٰذَا ۚ أَمْ هُمْ قَوْمٌ طَاغُونَ(32)

 Tabi opolo won n pa won lase eyi ni? Tabi ijo alakoyo ni won ni

أَمْ يَقُولُونَ تَقَوَّلَهُ ۚ بَل لَّا يُؤْمِنُونَ(33)

 Tabi won n wi pe: "O da (al-Ƙur’an) hun funra re ni." Rara o, won ko gbagbo ni

فَلْيَأْتُوا بِحَدِيثٍ مِّثْلِهِ إِن كَانُوا صَادِقِينَ(34)

 Ki awon naa mu oro kan bi iru re wa ti won ba je olododo

أَمْ خُلِقُوا مِنْ غَيْرِ شَيْءٍ أَمْ هُمُ الْخَالِقُونَ(35)

 Tabi won seda won lai si Aseda? Tabi awon ni won seda ara won ni

أَمْ خَلَقُوا السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ ۚ بَل لَّا يُوقِنُونَ(36)

 Tabi awon ni won seda awon sanmo ati ile? Rara o, won ko mamo daju ni

أَمْ عِندَهُمْ خَزَائِنُ رَبِّكَ أَمْ هُمُ الْمُصَيْطِرُونَ(37)

 Tabi lodo won ni awon apoti oro Oluwa re wa? Tabi awon ni olubori

أَمْ لَهُمْ سُلَّمٌ يَسْتَمِعُونَ فِيهِ ۖ فَلْيَأْتِ مُسْتَمِعُهُم بِسُلْطَانٍ مُّبِينٍ(38)

 Tabi won ni akaba ti won n fi gboro (ninu sanmo ni)? Ki olugboro won mu eri ponnbele wa

أَمْ لَهُ الْبَنَاتُ وَلَكُمُ الْبَنُونَ(39)

 Tabi awon omobinrin ni tiRe, awon omokunrin si ni tiyin

أَمْ تَسْأَلُهُمْ أَجْرًا فَهُم مِّن مَّغْرَمٍ مُّثْقَلُونَ(40)

 Tabi o n beere owo-oya kan lodo won, ni gbese fi wo won lorun

أَمْ عِندَهُمُ الْغَيْبُ فَهُمْ يَكْتُبُونَ(41)

 Tabi imo ikoko wa lodo won, ti won si n ko o sile

أَمْ يُرِيدُونَ كَيْدًا ۖ فَالَّذِينَ كَفَرُوا هُمُ الْمَكِيدُونَ(42)

 Tabi won n gbero ete kan ni? Nigba naa, awon t’o sai gbagbo, awon l’o maa f’ori ko ete

أَمْ لَهُمْ إِلَٰهٌ غَيْرُ اللَّهِ ۚ سُبْحَانَ اللَّهِ عَمَّا يُشْرِكُونَ(43)

 Tabi won ni olohun kan leyin Allahu ni? Mimo ni fun Allahu tayo nnkan ti won n fi sebo si I

وَإِن يَرَوْا كِسْفًا مِّنَ السَّمَاءِ سَاقِطًا يَقُولُوا سَحَابٌ مَّرْكُومٌ(44)

 Ti won ba si ri apa kan ninu sanmo t’o ya lule, won a wi pe: "Esujo regede ni (won ko nii gbagbo)

فَذَرْهُمْ حَتَّىٰ يُلَاقُوا يَوْمَهُمُ الَّذِي فِيهِ يُصْعَقُونَ(45)

 Nitori naa, fi won sile titi won yoo fi ba ojo won ti won maa pa won sinu re pade

يَوْمَ لَا يُغْنِي عَنْهُمْ كَيْدُهُمْ شَيْئًا وَلَا هُمْ يُنصَرُونَ(46)

 Ojo ti ete won ko nii fi kini kan ro won loro. A o si nii ran won lowo

وَإِنَّ لِلَّذِينَ ظَلَمُوا عَذَابًا دُونَ ذَٰلِكَ وَلَٰكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لَا يَعْلَمُونَ(47)

 Ati pe dajudaju iya kan n be fun awon t’o sabosi yato si (iya orun) yen, sugbon opolopo won ni ko mo

وَاصْبِرْ لِحُكْمِ رَبِّكَ فَإِنَّكَ بِأَعْيُنِنَا ۖ وَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ حِينَ تَقُومُ(48)

 Se suuru fun idajo Oluwa Re, dajudaju iwo wa ni ojuto Wa. Ki o si se afomo pelu idupe fun Oluwa re nigba ti o ba n dide naro (fun irun kiki)

وَمِنَ اللَّيْلِ فَسَبِّحْهُ وَإِدْبَارَ النُّجُومِ(49)

 Ati ni ale (nigba ti) awon irawo ba kuro nita tan, safomo fun Un


Yoruba diğer sureler:

Bakara suresi Âl-i İmrân Nisâ suresi
Mâide suresi Yûsuf suresi İbrâhîm suresi
Hicr suresi Kehf suresi Meryem suresi
Hac suresi Kasas suresi Ankebût suresi
As-Sajdah Yâsîn suresi Duhân suresi
fetih suresi Hucurât suresi Kâf suresi
Necm suresi Rahmân suresi vakıa suresi
Haşr suresi Mülk suresi Hâkka suresi
İnşikâk suresi Alâ suresi Gâşiye suresi

En ünlü okuyucuların sesiyle Tur Suresi indirin:

Surah At-Tur mp3: yüksek kalitede dinlemek ve indirmek için okuyucuyu seçerek
Tur Suresi Ahmed El Agamy
Ahmed El Agamy
Tur Suresi Saad Al Ghamdi
Saad Al Ghamdi
Tur Suresi Saud Al Shuraim
Saud Al Shuraim
Tur Suresi Abdul Basit Abdul Samad
Abdul Basit
Tur Suresi Abdullah Basfar
Abdullah Basfar
Tur Suresi Abdullah Awwad Al Juhani
Abdullah Al Juhani
Tur Suresi Ali Al Hudhaifi
Ali Al Hudhaifi
Tur Suresi Fares Abbad
Fares Abbad
Tur Suresi Maher Al Muaiqly
Maher Al Muaiqly
Tur Suresi Muhammad Jibril
Muhammad Jibril
Tur Suresi Muhammad Siddiq Al Minshawi
Al Minshawi
Tur Suresi Al Hosary
Al Hosary
Tur Suresi Al-afasi
Mishari Al-afasi
Tur Suresi Nasser Al Qatami
Nasser Al Qatami
Tur Suresi Yasser Al Dosari
Yasser Al Dosari


Saturday, May 18, 2024

Bizim için dua et, teşekkürler