Necm suresi çevirisi Fulani
E hoodere si konde fukkiima |
Gondiijo mon majjaani o bewaañi |
O haalata belaaɗe |
Ndee [Alqur’aanaare] wonaali, si wanaa waaju bahyateeɗo |
Ko jom semmbe janngini ɗum mbo |
Jom mbaadi njoondi o fotondiri |
Hombo e jookli toowɗi |
Refti o ɓadi o ɓattii |
O woni ɓadiiɗo fotde laanye ɗiɗe wolla ko ɓuri ɓadaade |
O wahyii e maccuɗo makko ko O wahyii ko |
ɓernde mum fennaani ko o yi*i ko |
mbela haɗa yeddandira e Mum ko O yi*i |
Ko noon tigi o yi*ii Jibriir laawol goɗngol |
ka lekki sidar njani sanne |
ka kiin lekki woni aljanna koɗirɗo |
Nde muurata e lekki sidra-he ko naatata |
Yitere oonñaaki nde yawtaani keerol |
Ko goonga o yi*ii e kaawsaaji Alla ɓurɗi mawnude |
Onon heeferɓe mbela on nji*ii laata e ujjaa |
E manaata tataɓiija goɗɗo o |
Mbela na woodani on gorko na woodani Mbo debbo |
ɗuum de wadde ko feccoore nde nuunɗaani |
ɗi ngonah si wonah inɗe ɗe innuɗon onon e baabiraaɓe mon Alla jippinaani heen daliil ɓe ndewaani si wonah sikke e mbelamme pittaali ko goongo peewal arii e maɓɓe ummaade to Joom mum en |
wolla mbela na woodani neɗɗo ko o wooɗa ko |
Ko Alla woodani ko sakkati e ko adii |
Heewii e malaykaaji e nder kammuuji ɗi tefoore majji nafatah huunde tawi wonah caggal de Alla sakkitani wonande mbo O wela O |
إِنَّ الَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِالْآخِرَةِ لَيُسَمُّونَ الْمَلَائِكَةَ تَسْمِيَةَ الْأُنثَىٰ(27) Pellet ɓeen ɓe ngoonɗinaani laakira hoɓe innira malaykaaji inɗe rewɓe |
Woodanaani ɓe ganndal, alah kove ndewata si wonah sikke, pellet sikke nafatah e goonga hay huunde |
فَأَعْرِضْ عَن مَّن تَوَلَّىٰ عَن ذِكْرِنَا وَلَمْ يُرِدْ إِلَّا الْحَيَاةَ الدُّنْيَا(29) ɗuurno oon nduntiiɗa jikru amen mbo yiɗah si wonah nguurndam aduna |
Ko ɗoon ganndal mum en haaɗi, pellet ko Alla ɓuri anndude oon majjuɗo laawol Makko, ko Kanko kadi ɓuri anndude oon peewɗo |
Ko Alla woodani kala ko woni e kammuuji e leydi ngam o yoɓa ɓeen bonnuɓe koɓe mbonni ko, O yoɓa kadi moƴƴinɓe ko moƴƴi |
ɓen woɗɗitotooɓe bakkatuuji mawɗi ɗin e pankare [ɓe faggitotaako] si wanaa tokoosi ɗin. Pellet, Joomi maa ko yaajuɗo yaafuyee. Ko Kanko ɓuri anndude on gila O fuɗɗunoo on ummaade e leydi, e nde wonunoɗon fuƴƴannde ka deedi neeniraaɓe mon. Wata on mantu ko`e mon; ko Kanko ɓuri anndude gomɗuɓe ɓen |
E a tinaali ɗuurniiɗo on |
hino okka seeɗaa, hooti o ɗawa |
Kere o jogi ganndal wirniiɗi ngal o yiirata |
Kaa o humpitaaka ko woni kon e ɗeri Muusa ɗin |
e [ka ɗeri] Ibraahiima hunnuɗo [ahadi yottini] |
wonnde wonkii [woo] ronndotaako doŋgal (bakkaatu) wokkii goo |
e wonnde alanaa neɗɗanke, si wonaa ko o golli kon |
e wonnde golle makko ɗen, aray ka yi’ee |
refti o yoɓiree ɗe njoɓdi timmundi |
e wonnde ko ka Joomi maa woni haattirde nden |
e wonnde ko Kanko woni Weltinoowo Wullina |
ko Kanko kadi woni Warooro Wuurnita |
e wonnde O tagii resindirayɗi ɗin ɗiɗi : gorel e deyel |
immorde e toɓɓere maniiyu si rufaama |
e wonnde ko Kanko woodani tagitugol ɗimmun |
e wonnde ko Kanko woni alɗinɗo e okkɗuɗo |
e wonnde ko Kanko woni Jeyɗo hoodere Si`ira nden |
e wonnde ko Kanko halki Aadi’en adinooɓe |
e Samuuda’en, O heddinaano hay e gooto |
وَقَوْمَ نُوحٍ مِّن قَبْلُ ۖ إِنَّهُمْ كَانُوا هُمْ أَظْلَمَ وَأَطْغَىٰ(52) Ko non kadi yimɓe Nuuhu ɓen ko adii[ɓe], pellet, ɓen laatino ɓurɓe tooñude e bewde |
e yimɓe fitaare ɓen (ɓe) O waylitunoo |
O hippiri ɗe kon ko O hippiri |
Ko honɗum e neemaaji Joomi ma ɗin sikkitotoɗaa |
Awa oo ko jertinoowo jeyaaɗo e jertinooɓe adinooɓe |
Darngal ngal non ɓadike |
Duñoowo ngal ko woori Allah, alaa |
E ko ndee yewtere [Alqur`aana] haawetoɗon |
Hiɗon jala, on wullataa |
Hara ko on welsindiiɓe |
Koni sujjanee Allah, rewon [Mo] |
Fulani diğer sureler:
En ünlü okuyucuların sesiyle Necm Suresi indirin:
Surah An-Najm mp3: yüksek kalitede dinlemek ve indirmek için okuyucuyu seçerek
Ahmed El Agamy
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Ali Al Hudhaifi
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Muhammad Jibril
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Nasser Al Qatami
Yasser Al Dosari
Bizim için dua et, teşekkürler