سورة الحاقة الآية 17 , English الترجمة الانجليزية الصحيحة.
﴿وَالْمَلَكُ عَلَىٰ أَرْجَائِهَا ۚ وَيَحْمِلُ عَرْشَ رَبِّكَ فَوْقَهُمْ يَوْمَئِذٍ ثَمَانِيَةٌ﴾
[ الحاقة: 17]
And the angels are at its edges. And there will bear the Throne of your Lord above them, that Day, eight [of them].
Surah Al-Haqqah Fullعبد الله يوسف علي
And the angels will be on its sides, and eight will, that Day, bear the Throne of thy Lord above them.
تقي الدين الهلالي
And the angels will be on its sides, and eight angels will, that Day, bear the Throne of your Lord above them.
صفي الرحمن المباركفوري
And the angels will be on its sides, and eight angels will, that Day, bear the Throne of your Lord above them.
انكليزي - تفهيم القرآن لسيد ابو العلاء المودودي سورة الحاقة
والملك على أرجائها ويحمل عرش ربك فوقهم يومئذ ثمانية
سورة: الحاقة - آية: ( 17 ) - جزء: ( 29 ) - صفحة: ( 567 )(69:17) and the angels will stand on the sides, with eight of them bearing aloft the Throne *11 of your Lord on that Day.
Tafseer Abu-al-A'la Maududi
*11) This is au ambiguous verse the meaning of which is difficult to determine We can neither know what the Throne is nor can understand what will be the nature of the eight angels upholding it on the Day of Resurrection. It is, however. inconceivable that Allah Almighty would be sitting on the Throne and the eight angels would be upholding it along with Him The verse also does not say that Allah at that time would be sitting on the Throne. Besides, the conception of God that the Qur'an gives also prevents one from imagining that the Being Who is free from physical existence as to body, direction and place, should be residing some where and His creatures should sustain Him. Therefore, pursuing any research to determine its meaning would be tantamount to disbelief. However, one should understand that in order to give an idea of AIIah Almighty's rule and sovereignty, and of the matters associated with it, the same scene has been depicted by the Qur'an as of worldly kingship and the same terms have been used for it as are common for kingship and its accompaniments, to enable us to understand matters pertaining to sovereignty of the universe to some extent only by means of this very scene and terms. All this is meant to bring the real Truth within human understanding; it is not, therefore, right to take it literally.
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
ترجمة آيات من القرآن الكريم بالانجليزي
- ترجمة تلك من أنباء الغيب نوحيها إليك ما كنت تعلمها أنت ولا قومك من قبل هذا. بالانجليزي
- ترجمة وكذلك زين لكثير من المشركين قتل أولادهم شركاؤهم ليردوهم وليلبسوا عليهم دينهم ولو شاء الله. بالانجليزي
- ترجمة وقوم نوح لما كذبوا الرسل أغرقناهم وجعلناهم للناس آية وأعتدنا للظالمين عذابا أليما. بالانجليزي
- ترجمة ولم يكن له كفوا أحد. بالانجليزي
- ترجمة فلذلك فادع واستقم كما أمرت ولا تتبع أهواءهم وقل آمنت بما أنـزل الله من كتاب. بالانجليزي
- ترجمة وإذ قال موسى لقومه ياقوم إنكم ظلمتم أنفسكم باتخاذكم العجل فتوبوا إلى بارئكم فاقتلوا أنفسكم. بالانجليزي
- ترجمة اصلوها اليوم بما كنتم تكفرون. بالانجليزي
- ترجمة قل إني أمرت أن أعبد الله مخلصا له الدين. بالانجليزي
- ترجمة واقترب الوعد الحق فإذا هي شاخصة أبصار الذين كفروا ياويلنا قد كنا في غفلة من. بالانجليزي
- ترجمة واقتلوهم حيث ثقفتموهم وأخرجوهم من حيث أخرجوكم والفتنة أشد من القتل ولا تقاتلوهم عند المسجد. بالانجليزي
Quran surahs in English
Download surah Al-Haqqah with the voice of the most famous Quran reciters
surah Al-Haqqah mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Al-Haqqah Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
الباحث القرآني | البحث في القرآن الكريم
Wednesday, December 18, 2024
لا تنسنا من دعوة صالحة بظهر الغيب