سورة الزلزلة الآية 6 , English الترجمة الانجليزية الصحيحة.

  1. الآية
  2. english
  3. mp3
  4. كل الصفحة
الترجمة الإنجليزية المعتمدة لمعاني القرآن الكريم, محمد محسن خان ومحمد تقي الدين الهلالي ، تفهيم القرآن لسيد ابو العلاء المودودي والإنجليزية - صحيح انترناشونال: السورة Zalzalah aya 6 (The Earthquake).
  
   
الآية 6 من سورة surah Az-Zalzalah

﴿يَوْمَئِذٍ يَصْدُرُ النَّاسُ أَشْتَاتًا لِّيُرَوْا أَعْمَالَهُمْ﴾
[ الزلزلة: 6]

Sahih International - صحيح انترناشونال

That Day, the people will depart separated [into categories] to be shown [the result of] their deeds.

Surah Az-Zalzalah Full

عبد الله يوسف علي


On that Day will men proceed in companies sorted out, to be shown the deeds that they (had done).


تقي الدين الهلالي


That Day mankind will proceed in scattered groups that they may be shown their deeds.


صفي الرحمن المباركفوري


That Day mankind will proceed in scattered groups that they may be shown their deeds.


انكليزي - تفهيم القرآن لسيد ابو العلاء المودودي سورة الزلزلة

يومئذ يصدر الناس أشتاتا ليروا أعمالهم

سورة: الزلزلة - آية: ( 6 )  - جزء: ( 30 )  -  صفحة: ( 599 )

(99:6) On that Day people will go forth in varying states *5 so that they be shown their deeds. *6


Tafseer Abu-al-A'la Maududi

Page 599 English Traditional

*5) This can have two meanings: (1) That each man with present himself in his own individual capacity--families, groups, parties, nations, all will scatter away. This thing has been said at other places also in the Qur'an, e.g., according to Surah Al-An`am 94, Allah on that Day will say to the people "So, you have come before Us all alone, as We created you at first", and in Surah Maryam: "He will appear before Us all alone" (v 80), and "Everyone of them will be presented before Him individually on the Resurrection Day" (v 95) (2) That the people who during thousands and thousands of years had died at different places; will be rising from different corners of the earth and proceeding in groups, as has been said in Surah An-Naba "The day the Trumpet is blown, you will come out in crowds." (v 18) Apart from these, there is no room in the word ashtatan for the meanings, which different commentators have given, and are, therefore, outside the literal bounds of this word, although they are correct by themselves and in accordance with the conditions depicted of the Resurrection Day in Qur'an and the Hadith.
*6) This can have two meanings: (1) That they are shown their deeds, i. e. , each one told what he did in the world; and (2) that they are shown the rewards of their deeds. Although this second meaning also can be taken of the words li yurau' jaza'a a malahum (so as to be shown the rewards of their deeds) but li yurau' a malahum (so as to be shown their deeds). Therefore, the first meaning only is preferable, especially when at several places in the Qur'an it has been stated clearly that the disbeliever and the believer, the righteous and the wicked, the obedient and the disobedient, all will be given their records (e.g. see Al-Haqqah: 19, 25; Al-Inshiqaq: 7, 10). Evidently, there is no difference between showing somebody his deeds and handing over to him his record. Furthermore, when the earth will narrate whatever had happened on her, the whole picture of the conflict between the Truth and the falsehood that has been raging since the beginning of time and will continue to rage till the end, also will appear before the people and they will see what part the truth-loving people played in it and what vile deeds did the supporters of falsehood commit against them. It may well be that the people will hear with their own ears all the speeches and dialogues of the callers to right guidance and of the publicists of error and evil; the whole record of the writings and literature produced by the two sides will be placed intact before them, and the people gathered together in the Plain of Assembly will see with their own eyes the persecution of the lovers of Truth by the worshippers of falsehood and all the scenes of the bitter conflict that raged between the two parties.
 


English Türkçe Indonesia
Русский Français فارسی
تفسير Bengali اعراب

listen to Verse 6 from Zalzalah



ترجمة آيات من القرآن الكريم بالانجليزي

  1. ترجمة ذلك بأن الذين كفروا اتبعوا الباطل وأن الذين آمنوا اتبعوا الحق من ربهم كذلك يضرب. بالانجليزي
  2. ترجمة ياأيها الذين آمنوا لا تحرموا طيبات ما أحل الله لكم ولا تعتدوا إن الله لا. بالانجليزي
  3. ترجمة أنا صببنا الماء صبا. بالانجليزي
  4. ترجمة أولئك مأواهم جهنم ولا يجدون عنها محيصا. بالانجليزي
  5. ترجمة أفرأيت إن متعناهم سنين. بالانجليزي
  6. ترجمة ويوم يقول نادوا شركائي الذين زعمتم فدعوهم فلم يستجيبوا لهم وجعلنا بينهم موبقا. بالانجليزي
  7. ترجمة وقدمنا إلى ما عملوا من عمل فجعلناه هباء منثورا. بالانجليزي
  8. ترجمة جزاؤهم عند ربهم جنات عدن تجري من تحتها الأنهار خالدين فيها أبدا رضي الله عنهم. بالانجليزي
  9. ترجمة سأصرف عن آياتي الذين يتكبرون في الأرض بغير الحق وإن يروا كل آية لا يؤمنوا. بالانجليزي
  10. ترجمة فسبح بحمد ربك واستغفره إنه كان توابا. بالانجليزي

Quran surahs in English

Al-Baqarah Al-'Imran An-Nisa'
Al-Ma'idah Yusuf Ibrahim
Al-Hijr Al-Kahf Maryam
Al-Hajj Al-Qasas Al-'Ankabut
As-Sajdah Ya Sin Ad-Dukhan
Al-Fath Al-Hujurat Qaf
An-Najm Ar-Rahman Al-Waqi'ah
Al-Hashr Al-Mulk Al-Haqqah
Al-Inshiqaq Al-A'la Al-Ghashiyah

Download surah Zalzalah with the voice of the most famous Quran reciters

surah Zalzalah mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Zalzalah Complete with high quality
surah Zalzalah Ahmed El Agamy
Ahmed Al Ajmy
surah Zalzalah Bandar Balila
Bandar Balila
surah Zalzalah Khalid Al Jalil
Khalid Al Jalil
surah Zalzalah Saad Al Ghamdi
Saad Al Ghamdi
surah Zalzalah Saud Al Shuraim
Saud Al Shuraim
surah Zalzalah Abdul Basit Abdul Samad
Abdul Basit
surah Zalzalah Abdul Rashid Sufi
Abdul Rashid Sufi
surah Zalzalah Abdullah Basfar
Abdullah Basfar
surah Zalzalah Abdullah Awwad Al Juhani
Abdullah Al Juhani
surah Zalzalah Fares Abbad
Fares Abbad
surah Zalzalah Maher Al Muaiqly
Maher Al Muaiqly
surah Zalzalah Muhammad Siddiq Al Minshawi
Al Minshawi
surah Zalzalah Al Hosary
Al Hosary
surah Zalzalah Al-afasi
Mishari Al-afasi
surah Zalzalah Yasser Al Dosari
Yasser Al Dosari


الباحث القرآني | البحث في القرآن الكريم


Wednesday, August 14, 2024

لا تنسنا من دعوة صالحة بظهر الغيب