سورة المعارج بالإيطالية

  1. استمع للسورة
  2. سور أخرى
  3. ترجمة السورة
القرآن الكريم | ترجمة معاني القرآن | اللغة الإيطالية | سورة المعارج | Maarij - عدد آياتها 44 - رقم السورة في المصحف: 70 - معنى السورة بالإنجليزية: The Ways of Ascent.

سَأَلَ سَائِلٌ بِعَذَابٍ وَاقِعٍ(1)

Un tale ha chiesto un castigo immediato.

لِّلْكَافِرِينَ لَيْسَ لَهُ دَافِعٌ(2)

Per i miscredenti nessuno potrà impedirlo

مِّنَ اللَّهِ ذِي الْمَعَارِجِ(3)

[poiché proviene] da Allah, il Signore delle Vie dell'Ascesa.

تَعْرُجُ الْمَلَائِكَةُ وَالرُّوحُ إِلَيْهِ فِي يَوْمٍ كَانَ مِقْدَارُهُ خَمْسِينَ أَلْفَ سَنَةٍ(4)

Gli angeli e lo Spirito ascendono a Lui in un Giorno la cui durata è di cinquantamila anni.

فَاصْبِرْ صَبْرًا جَمِيلًا(5)

Pazienta dunque di bella pazienza.

إِنَّهُمْ يَرَوْنَهُ بَعِيدًا(6)

Essi lo considerano come fosse lontano,

وَنَرَاهُ قَرِيبًا(7)

mentre Noi lo vediamo vicino.

يَوْمَ تَكُونُ السَّمَاءُ كَالْمُهْلِ(8)

Il Giorno in cui il cielo sarà come metallo fuso

وَتَكُونُ الْجِبَالُ كَالْعِهْنِ(9)

e le montagne come [fiocchi] di lana,

وَلَا يَسْأَلُ حَمِيمٌ حَمِيمًا(10)

nessun amico sollecito chiederà dell'amico,

يُبَصَّرُونَهُمْ ۚ يَوَدُّ الْمُجْرِمُ لَوْ يَفْتَدِي مِنْ عَذَابِ يَوْمِئِذٍ بِبَنِيهِ(11)

anche se sarà dato loro di vedersi. Il malvagio vorrebbe riscattarsi dal castigo di quel Giorno, offrendo i suoi figli,

وَصَاحِبَتِهِ وَأَخِيهِ(12)

la sua sposa e suo fratello,

وَفَصِيلَتِهِ الَّتِي تُؤْوِيهِ(13)

e la sua gente che lo ospitava,

وَمَن فِي الْأَرْضِ جَمِيعًا ثُمَّ يُنجِيهِ(14)

e tutto quel che è sulla terra, ogni cosa che potesse salvarlo.

كَلَّا ۖ إِنَّهَا لَظَىٰ(15)

Niente [lo salverà]: sarà una fiammata

نَزَّاعَةً لِّلشَّوَىٰ(16)

a strappargli brutalmente la pelle del cranio.

تَدْعُو مَنْ أَدْبَرَ وَتَوَلَّىٰ(17)

Essa chiamerà chi avrà volto le spalle e se ne sarà andato

وَجَمَعَ فَأَوْعَىٰ(18)

[chi] accumulava e tesaurizzava.

۞ إِنَّ الْإِنسَانَ خُلِقَ هَلُوعًا(19)

In verità l'uomo è stato creato instabile;

إِذَا مَسَّهُ الشَّرُّ جَزُوعًا(20)

prostrato quando lo coglie sventura,

وَإِذَا مَسَّهُ الْخَيْرُ مَنُوعًا(21)

arrogante nel benessere;

إِلَّا الْمُصَلِّينَ(22)

eccetto coloro che eseguono l'orazione,

الَّذِينَ هُمْ عَلَىٰ صَلَاتِهِمْ دَائِمُونَ(23)

e sono costanti nella loro orazione,

وَالَّذِينَ فِي أَمْوَالِهِمْ حَقٌّ مَّعْلُومٌ(24)

e sui cui beni c'è un riconosciuto diritto,

لِّلسَّائِلِ وَالْمَحْرُومِ(25)

per il mendicante e il diseredato;

وَالَّذِينَ يُصَدِّقُونَ بِيَوْمِ الدِّينِ(26)

coloro che attestano la verità del Giorno del Giudizio

وَالَّذِينَ هُم مِّنْ عَذَابِ رَبِّهِم مُّشْفِقُونَ(27)

e coloro che temono il castigo del loro Signore -

إِنَّ عَذَابَ رَبِّهِمْ غَيْرُ مَأْمُونٍ(28)

ché in verità il castigo del loro Signore non è cosa da cui si possa trovare riparo -

وَالَّذِينَ هُمْ لِفُرُوجِهِمْ حَافِظُونَ(29)

e che si mantengono casti

إِلَّا عَلَىٰ أَزْوَاجِهِمْ أَوْ مَا مَلَكَتْ أَيْمَانُهُمْ فَإِنَّهُمْ غَيْرُ مَلُومِينَ(30)

eccetto che con le loro spose e con le schiave che possiedono - e in questo non sono biasimevoli,

فَمَنِ ابْتَغَىٰ وَرَاءَ ذَٰلِكَ فَأُولَٰئِكَ هُمُ الْعَادُونَ(31)

mentre coloro che desiderano altro sono i trasgressori;

وَالَّذِينَ هُمْ لِأَمَانَاتِهِمْ وَعَهْدِهِمْ رَاعُونَ(32)

coloro che rispettano ciò che è loro stato affidato e i loro impegni,

وَالَّذِينَ هُم بِشَهَادَاتِهِمْ قَائِمُونَ(33)

che rendono testimonianza sincera,

وَالَّذِينَ هُمْ عَلَىٰ صَلَاتِهِمْ يُحَافِظُونَ(34)

e hanno cura della loro orazione.

أُولَٰئِكَ فِي جَنَّاتٍ مُّكْرَمُونَ(35)

Costoro saranno onorati nei Giardini.

فَمَالِ الَّذِينَ كَفَرُوا قِبَلَكَ مُهْطِعِينَ(36)

Cos'hanno mai da affrettarsi verso di te coloro che non credono,

عَنِ الْيَمِينِ وَعَنِ الشِّمَالِ عِزِينَ(37)

[venendo] in gruppi da destra e da sinistra?

أَيَطْمَعُ كُلُّ امْرِئٍ مِّنْهُمْ أَن يُدْخَلَ جَنَّةَ نَعِيمٍ(38)

Ciascuno di loro desidera che lo si lasci entrare nel Giardino della Delizia?

كَلَّا ۖ إِنَّا خَلَقْنَاهُم مِّمَّا يَعْلَمُونَ(39)

No, mai! Invero li creammo di quello che già sanno.

فَلَا أُقْسِمُ بِرَبِّ الْمَشَارِقِ وَالْمَغَارِبِ إِنَّا لَقَادِرُونَ(40)

Lo giuro per il Signore degli Orienti e degli Occidenti, in verità abbiamo il potere

عَلَىٰ أَن نُّبَدِّلَ خَيْرًا مِّنْهُمْ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوقِينَ(41)

di sostituirli con [altri] migliori di loro e nessuno potrebbe precederCi.

فَذَرْهُمْ يَخُوضُوا وَيَلْعَبُوا حَتَّىٰ يُلَاقُوا يَوْمَهُمُ الَّذِي يُوعَدُونَ(42)

Lascia dunque che disputino e giochino finché non incontreranno il Giorno che è stato loro promesso;

يَوْمَ يَخْرُجُونَ مِنَ الْأَجْدَاثِ سِرَاعًا كَأَنَّهُمْ إِلَىٰ نُصُبٍ يُوفِضُونَ(43)

il Giorno in cui usciranno dalle tombe in fretta, come se corressero verso pietre drizzate,

خَاشِعَةً أَبْصَارُهُمْ تَرْهَقُهُمْ ذِلَّةٌ ۚ ذَٰلِكَ الْيَوْمُ الَّذِي كَانُوا يُوعَدُونَ(44)

con gli sguardi umili, coperti di vergogna: questo è il Giorno che è stato loro promesso.


المزيد من السور باللغة الإيطالية:

سورة البقرة آل عمران سورة النساء
سورة المائدة سورة يوسف سورة ابراهيم
سورة الحجر سورة الكهف سورة مريم
سورة السجدة سورة يس سورة الدخان
سورة النجم سورة الرحمن سورة الواقعة
سورة الحشر سورة الملك سورة الحاقة

تحميل سورة المعارج بصوت أشهر القراء :

قم باختيار القارئ للاستماع و تحميل سورة المعارج كاملة بجودة عالية
سورة المعارج أحمد العجمي
أحمد العجمي
سورة المعارج خالد الجليل
خالد الجليل
سورة المعارج سعد الغامدي
سعد الغامدي
سورة المعارج سعود الشريم
سعود الشريم
سورة المعارج عبد الباسط عبد الصمد
عبد الباسط
سورة المعارج عبد الله عواد الجهني
عبد الله الجهني
سورة المعارج علي الحذيفي
علي الحذيفي
سورة المعارج فارس عباد
فارس عباد
سورة المعارج ماهر المعيقلي
ماهر المعيقلي
سورة المعارج محمد جبريل
محمد جبريل
سورة المعارج محمد صديق المنشاوي
المنشاوي
سورة المعارج الحصري
الحصري
سورة المعارج العفاسي
مشاري العفاسي
سورة المعارج ناصر القطامي
ناصر القطامي
سورة المعارج ياسر الدوسري
ياسر الدوسري



Monday, April 29, 2024

لا تنسنا من دعوة صالحة بظهر الغيب