سورة المعارج بالبرتغالية

  1. استمع للسورة
  2. سور أخرى
  3. ترجمة السورة
القرآن الكريم | ترجمة معاني القرآن | اللغة البرتغالية | سورة المعارج | Maarij - عدد آياتها 44 - رقم السورة في المصحف: 70 - معنى السورة بالإنجليزية: The Ways of Ascent.

سَأَلَ سَائِلٌ بِعَذَابٍ وَاقِعٍ(1)

Alguém inquiriu sobre um castigo iminente,

لِّلْكَافِرِينَ لَيْسَ لَهُ دَافِعٌ(2)

Indefensável para os incrédulos,

مِّنَ اللَّهِ ذِي الْمَعَارِجِ(3)

Que viria de Deus, o Possuidor das vias de ascensão.

تَعْرُجُ الْمَلَائِكَةُ وَالرُّوحُ إِلَيْهِ فِي يَوْمٍ كَانَ مِقْدَارُهُ خَمْسِينَ أَلْفَ سَنَةٍ(4)

Até Ele ascenderão os anjos com o Espírito (o anjo Gabriel) em um dia, cuja duração será de cinqüenta mil anos.

فَاصْبِرْ صَبْرًا جَمِيلًا(5)

Persevera, pois (ó Mensageiro), dignamente!

إِنَّهُمْ يَرَوْنَهُ بَعِيدًا(6)

Em verdade, eles o vêem muito remoto,

وَنَرَاهُ قَرِيبًا(7)

Ao passo que Nós o vemos iminente:

يَوْمَ تَكُونُ السَّمَاءُ كَالْمُهْلِ(8)

Nesse dia, o céu estará como metal fundido,

وَتَكُونُ الْجِبَالُ كَالْعِهْنِ(9)

E as montanhas, desintegradas, tal qual (flocos de) lã (tingida).

وَلَا يَسْأَلُ حَمِيمٌ حَمِيمًا(10)

E nenhum amigo íntimo perguntará pelo seu amigo,

يُبَصَّرُونَهُمْ ۚ يَوَدُّ الْمُجْرِمُ لَوْ يَفْتَدِي مِنْ عَذَابِ يَوْمِئِذٍ بِبَنِيهِ(11)

Ainda que sejam colocados um perante o outro. Nesse dia, o pecador quererá redimir-se do castigo, com o sacrifício dos seus filhos,

وَصَاحِبَتِهِ وَأَخِيهِ(12)

Da sua esposa, do seu irmão,

وَفَصِيلَتِهِ الَّتِي تُؤْوِيهِ(13)

Dos seus parentes, que o amparavam,

وَمَن فِي الْأَرْضِ جَمِيعًا ثُمَّ يُنجِيهِ(14)

E de tudo quanto existe na terra, como se isso, então, pudesse libertá-lo (do castigo).

كَلَّا ۖ إِنَّهَا لَظَىٰ(15)

Qual! (Este) é o fogo infernal,

نَزَّاعَةً لِّلشَّوَىٰ(16)

Dilacerador dos membros,

تَدْعُو مَنْ أَدْبَرَ وَتَوَلَّىٰ(17)

Que atrai o renegado desdenhoso,

وَجَمَعَ فَأَوْعَىٰ(18)

Que acumula e guarda!

۞ إِنَّ الْإِنسَانَ خُلِقَ هَلُوعًا(19)

Em verdade, o homem foi criado impaciente;

إِذَا مَسَّهُ الشَّرُّ جَزُوعًا(20)

Quando o mal o açoita, impacienta-se;

وَإِذَا مَسَّهُ الْخَيْرُ مَنُوعًا(21)

Mas, quando o bem o acaricia, torna-se tacanho;

إِلَّا الْمُصَلِّينَ(22)

Salvo os que oram,

الَّذِينَ هُمْ عَلَىٰ صَلَاتِهِمْ دَائِمُونَ(23)

Que são constantes em suas orações,

وَالَّذِينَ فِي أَمْوَالِهِمْ حَقٌّ مَّعْلُومٌ(24)

E em cujos bens há uma parcela intrínseca,

لِّلسَّائِلِ وَالْمَحْرُومِ(25)

Para o mendigo e o desafortunado,

وَالَّذِينَ يُصَدِّقُونَ بِيَوْمِ الدِّينِ(26)

São aqueles que crêem no Dia do Juízo,

وَالَّذِينَ هُم مِّنْ عَذَابِ رَبِّهِم مُّشْفِقُونَ(27)

E são reverente, por temor ao castigo do seu Senhor,

إِنَّ عَذَابَ رَبِّهِمْ غَيْرُ مَأْمُونٍ(28)

Porque sabem que o castigo do seu Senhor é iniludível.

وَالَّذِينَ هُمْ لِفُرُوجِهِمْ حَافِظُونَ(29)

São aqueles que observam a castidade,

إِلَّا عَلَىٰ أَزْوَاجِهِمْ أَوْ مَا مَلَكَتْ أَيْمَانُهُمْ فَإِنَّهُمْ غَيْرُ مَلُومِينَ(30)

Exceto para com as esposas, ou (as cativas), que as suas destras possuem- nisso não serão reprovados.

فَمَنِ ابْتَغَىٰ وَرَاءَ ذَٰلِكَ فَأُولَٰئِكَ هُمُ الْعَادُونَ(31)

Mas aqueles que se excederam nisso, serão os transgressores.

وَالَّذِينَ هُمْ لِأَمَانَاتِهِمْ وَعَهْدِهِمْ رَاعُونَ(32)

Os que respeitam as suas obrigações e convênios,

وَالَّذِينَ هُم بِشَهَادَاتِهِمْ قَائِمُونَ(33)

Que são sinceros em seus testemunhos,

وَالَّذِينَ هُمْ عَلَىٰ صَلَاتِهِمْ يُحَافِظُونَ(34)

E os que observam as suas orações,

أُولَٰئِكَ فِي جَنَّاتٍ مُّكْرَمُونَ(35)

Estes serão honrados em jardins.

فَمَالِ الَّذِينَ كَفَرُوا قِبَلَكَ مُهْطِعِينَ(36)

Assim, pois, que ocorre com os incrédulos que te rodeiam, empertigados,

عَنِ الْيَمِينِ وَعَنِ الشِّمَالِ عِزِينَ(37)

Em grupos, pela direita e pela esquerda?

أَيَطْمَعُ كُلُّ امْرِئٍ مِّنْهُمْ أَن يُدْخَلَ جَنَّةَ نَعِيمٍ(38)

Acaso ambiciona, cada um deles, ser introduzido no Jardim do Prazer?

كَلَّا ۖ إِنَّا خَلَقْنَاهُم مِّمَّا يَعْلَمُونَ(39)

Qual! Em verdade, Nós os criamos do que já sabem!

فَلَا أُقْسِمُ بِرَبِّ الْمَشَارِقِ وَالْمَغَارِبِ إِنَّا لَقَادِرُونَ(40)

Juro, pois, pelo Senhor dos Orientes e dos Ocidentes que somos Poderoso,

عَلَىٰ أَن نُّبَدِّلَ خَيْرًا مِّنْهُمْ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوقِينَ(41)

Para suplantá-los por outros melhores do que eles, porque somos Invencível!

فَذَرْهُمْ يَخُوضُوا وَيَلْعَبُوا حَتَّىٰ يُلَاقُوا يَوْمَهُمُ الَّذِي يُوعَدُونَ(42)

Deixai-los, pois, que se entretenham, e brinquem, até que topem com o seu dia, o qual lhes foi prometido!

يَوْمَ يَخْرُجُونَ مِنَ الْأَجْدَاثِ سِرَاعًا كَأَنَّهُمْ إِلَىٰ نُصُبٍ يُوفِضُونَ(43)

Dia em que sairão apressados dos seus sepulcros, como se corressem para uma meta.

خَاشِعَةً أَبْصَارُهُمْ تَرْهَقُهُمْ ذِلَّةٌ ۚ ذَٰلِكَ الْيَوْمُ الَّذِي كَانُوا يُوعَدُونَ(44)

Seus olhares serão de humilhação, cobertos de ignomínia. Assim será o dia que lhes foi prometido.


المزيد من السور باللغة البرتغالية:

سورة البقرة آل عمران سورة النساء
سورة المائدة سورة يوسف سورة ابراهيم
سورة الحجر سورة الكهف سورة مريم
سورة السجدة سورة يس سورة الدخان
سورة النجم سورة الرحمن سورة الواقعة
سورة الحشر سورة الملك سورة الحاقة

تحميل سورة المعارج بصوت أشهر القراء :

قم باختيار القارئ للاستماع و تحميل سورة المعارج كاملة بجودة عالية
سورة المعارج أحمد العجمي
أحمد العجمي
سورة المعارج خالد الجليل
خالد الجليل
سورة المعارج سعد الغامدي
سعد الغامدي
سورة المعارج سعود الشريم
سعود الشريم
سورة المعارج عبد الباسط عبد الصمد
عبد الباسط
سورة المعارج عبد الله عواد الجهني
عبد الله الجهني
سورة المعارج علي الحذيفي
علي الحذيفي
سورة المعارج فارس عباد
فارس عباد
سورة المعارج ماهر المعيقلي
ماهر المعيقلي
سورة المعارج محمد جبريل
محمد جبريل
سورة المعارج محمد صديق المنشاوي
المنشاوي
سورة المعارج الحصري
الحصري
سورة المعارج العفاسي
مشاري العفاسي
سورة المعارج ناصر القطامي
ناصر القطامي
سورة المعارج ياسر الدوسري
ياسر الدوسري



Thursday, November 21, 2024

لا تنسنا من دعوة صالحة بظهر الغيب