لَا أُقْسِمُ بِيَوْمِ الْقِيَامَةِ(1) Lo giuro per il Giorno della Resurrezione, |
وَلَا أُقْسِمُ بِالنَّفْسِ اللَّوَّامَةِ(2) lo giuro per l'anima in preda al rimorso. |
أَيَحْسَبُ الْإِنسَانُ أَلَّن نَّجْمَعَ عِظَامَهُ(3) Crede forse l'uomo che mai riuniremo le sue ossa? |
بَلَىٰ قَادِرِينَ عَلَىٰ أَن نُّسَوِّيَ بَنَانَهُ(4) Invece sì, possiamo persino riordinare le sue falangi. |
بَلْ يُرِيدُ الْإِنسَانُ لِيَفْجُرَ أَمَامَهُ(5) Ma l'uomo preferisce piuttosto il libertinaggio! |
يَسْأَلُ أَيَّانَ يَوْمُ الْقِيَامَةِ(6) Chiede: “Quando verrà il Giorno della Resurrezione?”. |
فَإِذَا بَرِقَ الْبَصَرُ(7) Quando sarà abbagliato lo sguardo, |
وَخَسَفَ الْقَمَرُ(8) ed eclissata la luna, |
وَجُمِعَ الشَّمْسُ وَالْقَمَرُ(9) e riuniti il sole e la luna. |
يَقُولُ الْإِنسَانُ يَوْمَئِذٍ أَيْنَ الْمَفَرُّ(10) In quel Giorno l'uomo dirà: “Dove fuggire?”. |
كَلَّا لَا وَزَرَ(11) No, non avrà rifugio alcuno. |
إِلَىٰ رَبِّكَ يَوْمَئِذٍ الْمُسْتَقَرُّ(12) In quel Giorno il ritorno sarà presso il tuo Signore. |
يُنَبَّأُ الْإِنسَانُ يَوْمَئِذٍ بِمَا قَدَّمَ وَأَخَّرَ(13) In quel Giorno l'uomo sarà edotto di quel che avrà commesso. |
بَلِ الْإِنسَانُ عَلَىٰ نَفْسِهِ بَصِيرَةٌ(14) Sì, l'uomo testimonierà contro se stesso, |
وَلَوْ أَلْقَىٰ مَعَاذِيرَهُ(15) pur avanzando le sue scuse. |
لَا تُحَرِّكْ بِهِ لِسَانَكَ لِتَعْجَلَ بِهِ(16) Non agitare la tua lingua con esso, per affrettarti: |
إِنَّ عَلَيْنَا جَمْعَهُ وَقُرْآنَهُ(17) invero spetta a Noi la sua riunione e la sua recitazione. |
فَإِذَا قَرَأْنَاهُ فَاتَّبِعْ قُرْآنَهُ(18) Quando lo recitiamo, ascolta [attento] la recitazione. |
ثُمَّ إِنَّ عَلَيْنَا بَيَانَهُ(19) Poi spetterà a Noi la sua spiegazione. |
كَلَّا بَلْ تُحِبُّونَ الْعَاجِلَةَ(20) No, voi amate l'effimero [della vita terrena], |
وَتَذَرُونَ الْآخِرَةَ(21) e trascurate l'altra vita. |
وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ نَّاضِرَةٌ(22) In quel Giorno ci saranno dei volti splendenti, |
إِلَىٰ رَبِّهَا نَاظِرَةٌ(23) che guarderanno il loro Signore; |
وَوُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ بَاسِرَةٌ(24) e in quel Giorno ci saranno volti rabbuiati, |
تَظُنُّ أَن يُفْعَلَ بِهَا فَاقِرَةٌ(25) al pensiero di subire un castigo terribile. |
كَلَّا إِذَا بَلَغَتِ التَّرَاقِيَ(26) No, quando [l'anima] sarà giunta alle clavicole, |
وَقِيلَ مَنْ ۜ رَاقٍ(27) sarà gridato: “Chi è esorcista?”. |
وَظَنَّ أَنَّهُ الْفِرَاقُ(28) Ed egli concluderà che è prossima la dipartita, |
وَالْتَفَّتِ السَّاقُ بِالسَّاقِ(29) e le gambe si irrigidiranno; |
إِلَىٰ رَبِّكَ يَوْمَئِذٍ الْمَسَاقُ(30) in quel Giorno il ritorno sarà verso il tuo Signore. |
فَلَا صَدَّقَ وَلَا صَلَّىٰ(31) Ma egli non credette e non eseguì l'orazione, |
وَلَٰكِن كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ(32) tacciò invece di menzogna e voltò le spalle, |
ثُمَّ ذَهَبَ إِلَىٰ أَهْلِهِ يَتَمَطَّىٰ(33) ritornando poi verso la sua gente, camminando con alterigia. |
أَوْلَىٰ لَكَ فَأَوْلَىٰ(34) Guai a te, guai, |
ثُمَّ أَوْلَىٰ لَكَ فَأَوْلَىٰ(35) e ancora guai a te, guai! |
أَيَحْسَبُ الْإِنسَانُ أَن يُتْرَكَ سُدًى(36) Crede forse l'uomo che sarà lasciato libero? |
أَلَمْ يَكُ نُطْفَةً مِّن مَّنِيٍّ يُمْنَىٰ(37) Già non fu che una goccia di sperma eiaculata, |
ثُمَّ كَانَ عَلَقَةً فَخَلَقَ فَسَوَّىٰ(38) quindi un'aderenza, poi [Allah] lo creò e gli diede forma armoniosa; |
فَجَعَلَ مِنْهُ الزَّوْجَيْنِ الذَّكَرَ وَالْأُنثَىٰ(39) poi ne trasse una coppia, il maschio e la femmina. |
أَلَيْسَ ذَٰلِكَ بِقَادِرٍ عَلَىٰ أَن يُحْيِيَ الْمَوْتَىٰ(40) Colui [che ha fatto tutto questo] non sarebbe dunque capace di far risorgere i morti? |