Sure Anbiya Vers 33 , Deutsch translation of the meaning Ayah.
﴿وَهُوَ الَّذِي خَلَقَ اللَّيْلَ وَالنَّهَارَ وَالشَّمْسَ وَالْقَمَرَ ۖ كُلٌّ فِي فَلَكٍ يَسْبَحُونَ﴾
[ الأنبياء: 33]
Und Er ist es, Der die Nacht und den Tag, die Sonne und den Mond erschaffen hat; alles läuft in einer (jeweils eigenen) Umlaufbahn.
Surah Al-Anbiya in DeutschGerman - Amir Zaidan
Und ER ist Derjenige, Der die Nacht, den Tag, die Sonne und den Mond erschuf. Alle schweben auf einer Flugbahn.
German - Adel Theodor Khoury
Und Er ist es, der die Nacht und den Tag, die Sonne und den Mond erschaffen hat; jedes Gestirn nimmt seinen Lauf in einer (eigenen) Sphäre.
Page 324 German transliteration
English - Sahih International
And it is He who created the night and the day and the sun and the moon; all [heavenly bodies] in an orbit are swimming.
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | Bengali | Urdu |
Ayats from Quran in Deutsch
- als wären sie Rubine und Korallen.
- Darin sind Früchte und Palmen und Granatäpfel.
- Und es gibt nichts, dessen Schatzkammern nicht bei Uns wären. Und Wir
- der Tag, an dem kein Schutzherr seinem Schützling etwas nützen kann und
- Er sagte: "Greuel und Zorn von eurem Herrn überfallen euch nunmehr. (Wollt)
- Doch wenn Er hierauf das Unheil von euch hinweggenommen hat, ist da
- Jedesmal, wenn sie vor Kummer aus ihm herauskommen wollen, werden sie dahin
- Wenn der Himmel sich spaltet
- Sie sagten: "Auf Allah verlassen wir uns. Unser Herr, mache uns nicht
- Ihr werdet andere finden, die vor euch Sicherheit und vor ihrem (eigenen)
Quran Surah in Deutsch :
Download Surah Anbiya with the voice of the most famous Quran reciters :
Surah Anbiya mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Anbiya Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers



