سوره نازعات به زبان ایتالوی

  1. گوش دادن به سوره
  2. سورهای دیگر
  3. ترجمه سوره
قرآن کریم | ترجمه معانی قرآن | زبان ایتالوی | سوره نازعات | النازعات - تعداد آیات آن 46 - شماره سوره در مصحف: 79 - معنی سوره به انگلیسی: Those Who Tear Out.

وَالنَّازِعَاتِ غَرْقًا(1)

 Per gli strappanti violenti! [La maggior parte degli esegeti ritiene che i soggetti dell'invocazione espressa nei primi cinque versetti siano gli angeli incaricati di prendere le anime dei moribondi. In base a questa ipotesi sarà possibile formulare la traduzione interpretativa con parole molto diverse da quelle del testo coranico. Lo faremo nelle note per proporre al lettore il significato comunemente accettato dall'esegesi islamica] [“Per gli angeli che strappano le anime degli empi con violenza!”]

وَالنَّاشِطَاتِ نَشْطًا(2)

 Per i correnti veloci! [“Per gli angeli che delicatamente ritirano le anime dei credenti!”]

وَالسَّابِحَاتِ سَبْحًا(3)

 Per i nuotanti leggeri! [“Per gli angeli che fluttuano liberamente nello spazio!”]

فَالسَّابِقَاتِ سَبْقًا(4)

 Per i sopravanzanti con foga [“Per gli angeli che energicamente precedono le anime dei beati!”]

فَالْمُدَبِّرَاتِ أَمْرًا(5)

 per sistemare ogni cosa! [“Per gli angeli che fanno applicare i decreti di Allah!”]

يَوْمَ تَرْجُفُ الرَّاجِفَةُ(6)

 Il Giorno in cui risuonerà il Risuonante, [“il Risuonante”: il Corno del Giudizio fa risuonare il primo dei tre squilli fatidici. Si potrebbe anche tradurre: “il Giorno in cui la terra tremerà violentemente”]

تَتْبَعُهَا الرَّادِفَةُ(7)

 al quale seguirà il successivo, [“seguirà il successivo”: il secondo squillo del Corno, quello a cui risponderanno i morti, alzandosi dalle loro tombe, oppure “e sarà reiterata la scossa”]

قُلُوبٌ يَوْمَئِذٍ وَاجِفَةٌ(8)

 il quel Giorno tremeranno i cuori

أَبْصَارُهَا خَاشِعَةٌ(9)

 e saranno abbassati gli sguardi.

يَقُولُونَ أَإِنَّا لَمَرْدُودُونَ فِي الْحَافِرَةِ(10)

 Dicono: “Saremo ricondotti [sulla terra]

أَإِذَا كُنَّا عِظَامًا نَّخِرَةً(11)

 quando già saremo ossa marcite?”.

قَالُوا تِلْكَ إِذًا كَرَّةٌ خَاسِرَةٌ(12)

 Dicono: “Sarebbe questo un disastroso ritorno!”.

فَإِنَّمَا هِيَ زَجْرَةٌ وَاحِدَةٌ(13)

 Ci sarà un solo grido,

فَإِذَا هُم بِالسَّاهِرَةِ(14)

 ed eccoli risvegliati, sulla superficie [della terra].

هَلْ أَتَاكَ حَدِيثُ مُوسَىٰ(15)

 Non ti giunse [o Muhammad] la storia di Mosè?

إِذْ نَادَاهُ رَبُّهُ بِالْوَادِ الْمُقَدَّسِ طُوًى(16)

 Quando lo chiamò il suo Signore, nella valle santa di Tuwâ:

اذْهَبْ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ إِنَّهُ طَغَىٰ(17)

 “Va' da Faraone, invero è divenuto un ribelle!”.

فَقُلْ هَل لَّكَ إِلَىٰ أَن تَزَكَّىٰ(18)

 E digli: Sei disposto a purificarti,

وَأَهْدِيَكَ إِلَىٰ رَبِّكَ فَتَخْشَىٰ(19)

 sicché io ti guidi verso il tuo Signore e tu [Lo] tema?".

فَأَرَاهُ الْآيَةَ الْكُبْرَىٰ(20)

 Gli mostrò poi il segno più grande.

فَكَذَّبَ وَعَصَىٰ(21)

 Ma quello tacciò di menzogna e disobbedì,

ثُمَّ أَدْبَرَ يَسْعَىٰ(22)

 poi volse le spalle e si distolse.

فَحَشَرَ فَنَادَىٰ(23)

 Convocò [i notabili] e proclamò:

فَقَالَ أَنَا رَبُّكُمُ الْأَعْلَىٰ(24)

 “Sono io il vostro signore, l'altissimo”.

فَأَخَذَهُ اللَّهُ نَكَالَ الْآخِرَةِ وَالْأُولَىٰ(25)

 Lo colpì Allah con il castigo nell'altra vita e in questa.

إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَعِبْرَةً لِّمَن يَخْشَىٰ(26)

 In ciò vi è motivo di riflessione per chi è timorato [di Allah].

أَأَنتُمْ أَشَدُّ خَلْقًا أَمِ السَّمَاءُ ۚ بَنَاهَا(27)

 Sareste voi più difficili da creare o il cielo che [Egli] ha edificato?

رَفَعَ سَمْكَهَا فَسَوَّاهَا(28)

 Ne ha innalzato la volta e le ha dato perfetta armonia,

وَأَغْطَشَ لَيْلَهَا وَأَخْرَجَ ضُحَاهَا(29)

 ha fatto oscura la sua notte e ha fatto brillare il chiarore del suo giorno.

وَالْأَرْضَ بَعْدَ ذَٰلِكَ دَحَاهَا(30)

 Dopo di ciò ha esteso la terra:

أَخْرَجَ مِنْهَا مَاءَهَا وَمَرْعَاهَا(31)

 ne ha tratto l'acqua e i pascoli,

وَالْجِبَالَ أَرْسَاهَا(32)

 e le montagne le ha ancorate,

مَتَاعًا لَّكُمْ وَلِأَنْعَامِكُمْ(33)

 sì che ne godeste voi e il vostro bestiame.

فَإِذَا جَاءَتِ الطَّامَّةُ الْكُبْرَىٰ(34)

 Poi, quando verrà il grande cataclisma,

يَوْمَ يَتَذَكَّرُ الْإِنسَانُ مَا سَعَىٰ(35)

 il Giorno in cui l'uomo ricorderà in cosa si è impegnato,

وَبُرِّزَتِ الْجَحِيمُ لِمَن يَرَىٰ(36)

 e apparirà la Fornace per chi potrà vederla,

فَأَمَّا مَن طَغَىٰ(37)

 colui che si sarà ribellato,

وَآثَرَ الْحَيَاةَ الدُّنْيَا(38)

 e avrà preferito la vita terrena,

فَإِنَّ الْجَحِيمَ هِيَ الْمَأْوَىٰ(39)

 avrà invero la Fornace per rifugio.

وَأَمَّا مَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِ وَنَهَى النَّفْسَ عَنِ الْهَوَىٰ(40)

 E colui che avrà paventato di comparire davanti al suo Signore e avrà preservato l'animo suo dalle passioni,

فَإِنَّ الْجَنَّةَ هِيَ الْمَأْوَىٰ(41)

 avrà invero il Giardino per rifugio.

يَسْأَلُونَكَ عَنِ السَّاعَةِ أَيَّانَ مُرْسَاهَا(42)

 T'interpellano a proposito dell'Ora: “Quando giungerà?”.

فِيمَ أَنتَ مِن ذِكْرَاهَا(43)

 Che [scienza] ne hai per informarli?

إِلَىٰ رَبِّكَ مُنتَهَاهَا(44)

 Al tuo Signore il termine.

إِنَّمَا أَنتَ مُنذِرُ مَن يَخْشَاهَا(45)

 Tu non sei che un ammonitore per coloro che la paventano.

كَأَنَّهُمْ يَوْمَ يَرَوْنَهَا لَمْ يَلْبَثُوا إِلَّا عَشِيَّةً أَوْ ضُحَاهَا(46)

 Il Giorno in cui la vedranno, sarà come se fossero rimasti [sulla terra] una sera o un mattino.


سورهای بیشتر به زبان ایتالوی:

سوره البقره آل عمران سوره نساء
سوره مائده سوره يوسف سوره ابراهيم
سوره حجر سوره کهف سوره مریم
سوره حج سوره قصص سوره عنکبوت
سوره سجده سوره یس سوره دخان
سوره فتح سوره حجرات سوره ق
سوره نجم سوره رحمن سوره واقعه
سوره حشر سوره ملک سوره حاقه
سوره انشقاق سوره أعلى سوره غاشية

دانلود سوره نازعات با صدای معروف‌ترین قراء:

انتخاب خواننده برای گوش دادن و دانلود کامل سوره نازعات با کیفیت بالا.
سوره نازعات را با صدای احمد العجمی
أحمد العجمي
سوره نازعات را با صدای ابراهيم الاخضر
ابراهيم الاخضر
سوره نازعات را با صدای بندر بليلة
بندر بليلة
سوره نازعات را با صدای خالد الجليل
خالد الجليل
سوره نازعات را با صدای حاتم فريد الواعر
حاتم فريد الواعر
سوره نازعات را با صدای خليفة الطنيجي
خليفة الطنيجي
سوره نازعات را با صدای سعد الغامدي
سعد الغامدي
سوره نازعات را با صدای سعود الشريم
سعود الشريم
سوره نازعات را با صدای الشاطري
الشاطري
سوره نازعات را با صدای صلاح ابوخاطر
صلاح بوخاطر
سوره نازعات را با صدای عبد الباسط عبد الصمد
عبد الباسط
سوره نازعات را با صدای عبد الرحمن العوسي
عبدالرحمن العوسي
سوره نازعات را با صدای عبد الرشيد صوفي
عبد الرشيد صوفي
سوره نازعات را با صدای عبد العزيز الزهراني
عبدالعزيز الزهراني
سوره نازعات را با صدای عبد الله بصفر
عبد الله بصفر
سوره نازعات را با صدای عبد الله عواد الجهني
عبد الله الجهني
سوره نازعات را با صدای علي الحذيفي
علي الحذيفي
سوره نازعات را با صدای علي جابر
علي جابر
سوره نازعات را با صدای غسان الشوربجي
غسان الشوربجي
سوره نازعات را با صدای فارس عباد
فارس عباد
سوره نازعات را با صدای ماهر المعيقلي
ماهر المعيقلي
سوره نازعات را با صدای محمد أيوب
محمد أيوب
سوره نازعات را با صدای محمد المحيسني
محمد المحيسني
سوره نازعات را با صدای محمد جبريل
محمد جبريل
سوره نازعات را با صدای محمد صديق المنشاوي
المنشاوي
سوره نازعات را با صدای الحصري
الحصري
سوره نازعات را با صدای العفاسي
مشاري العفاسي
سوره نازعات را با صدای ناصر القطامي
ناصر القطامي
سوره نازعات را با صدای وديع اليمني
وديع اليمني
سوره نازعات را با صدای ياسر الدوسري
ياسر الدوسري


Sunday, December 22, 2024

به قرآن کریم چنگ بزنید