وَالطُّورِ(1) Pelo monte (Sinai). |
وَكِتَابٍ مَّسْطُورٍ(2) Pelo Livro escrito, |
فِي رَقٍّ مَّنشُورٍ(3) Em um pergaminho desenrolado. |
وَالْبَيْتِ الْمَعْمُورِ(4) Pelo templo freqüentado. |
وَالسَّقْفِ الْمَرْفُوعِ(5) Pelo céu elevado. |
وَالْبَحْرِ الْمَسْجُورِ(6) E pelos oceanos transbordantes. |
إِنَّ عَذَابَ رَبِّكَ لَوَاقِعٌ(7) Que o castigo do teu Senhor está iminente. |
مَّا لَهُ مِن دَافِعٍ(8) Ninguém pode evitá-lo. |
يَوْمَ تَمُورُ السَّمَاءُ مَوْرًا(9) (Será) o dia em que o firmamento oscilará energicamente. |
وَتَسِيرُ الْجِبَالُ سَيْرًا(10) E as montanhas mover-se-ão rapidamente. |
فَوَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ(11) Ai, nesse dia, dos desmentidores. |
الَّذِينَ هُمْ فِي خَوْضٍ يَلْعَبُونَ(12) Que se houverem dado a veleidades. |
يَوْمَ يُدَعُّونَ إِلَىٰ نَارِ جَهَنَّمَ دَعًّا(13) Será o dia em que se verão violentamente impulsionados para o fogo infernal. |
هَٰذِهِ النَّارُ الَّتِي كُنتُم بِهَا تُكَذِّبُونَ(14) (Ser-lhes-á dito): Eis aqui o fogo, que negastes! |
أَفَسِحْرٌ هَٰذَا أَمْ أَنتُمْ لَا تُبْصِرُونَ(15) É isto, acaso, magia, ou não vedes ainda? |
اصْلَوْهَا فَاصْبِرُوا أَوْ لَا تَصْبِرُوا سَوَاءٌ عَلَيْكُمْ ۖ إِنَّمَا تُجْزَوْنَ مَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ(16) Entrai aí, porque redundará no mesmo, que o suporteis, quer não. Sabei que sempre sereis recompensados pelo quehouverdes feito. |
إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي جَنَّاتٍ وَنَعِيمٍ(17) Quanto aos tementes (a Deus), viverão em jardins e em felicidade. |
فَاكِهِينَ بِمَا آتَاهُمْ رَبُّهُمْ وَوَقَاهُمْ رَبُّهُمْ عَذَابَ الْجَحِيمِ(18) Gozando daquilo com que o seu Senhor os houver agraciado; e o seu Senhor os preservará do suplício infernal. |
كُلُوا وَاشْرَبُوا هَنِيئًا بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ(19) (Ser-lhes-á dito): Comei e bebei, com proveito, pelo que (de bom) fizestes! |
مُتَّكِئِينَ عَلَىٰ سُرُرٍ مَّصْفُوفَةٍ ۖ وَزَوَّجْنَاهُم بِحُورٍ عِينٍ(20) Estarão recostados sobre leitos enfileirados e os casarmos com huris, de olhos maravilhosos. |
وَالَّذِينَ آمَنُوا وَاتَّبَعَتْهُمْ ذُرِّيَّتُهُم بِإِيمَانٍ أَلْحَقْنَا بِهِمْ ذُرِّيَّتَهُمْ وَمَا أَلَتْنَاهُم مِّنْ عَمَلِهِم مِّن شَيْءٍ ۚ كُلُّ امْرِئٍ بِمَا كَسَبَ رَهِينٌ(21) E aqueles que creram, bem como as sua proles, que os seguirem na fé, reuni-los-emos às suas famílias, e não osprivaremos de nada, quanto à sua recompensa merecida. Todo o indivíduo será responsável pelos seus atos! |
وَأَمْدَدْنَاهُم بِفَاكِهَةٍ وَلَحْمٍ مِّمَّا يَشْتَهُونَ(22) E os proveremos de frutas e carnes, bem como do que lhes apetecer. |
يَتَنَازَعُونَ فِيهَا كَأْسًا لَّا لَغْوٌ فِيهَا وَلَا تَأْثِيمٌ(23) Aí bridarão de uma taça, cuja bebida não os levará à frivolidade, nem os induzirá ao pecado. |
۞ وَيَطُوفُ عَلَيْهِمْ غِلْمَانٌ لَّهُمْ كَأَنَّهُمْ لُؤْلُؤٌ مَّكْنُونٌ(24) E serão servidos por mancebos, formosos como se fossem pérolas em suas conchas. |
وَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ يَتَسَاءَلُونَ(25) E acercar-se-ão em tertúlias. |
قَالُوا إِنَّا كُنَّا قَبْلُ فِي أَهْلِنَا مُشْفِقِينَ(26) Dirão: Em verdade, antes estávamos temerosos pelos nossos familiares. |
فَمَنَّ اللَّهُ عَلَيْنَا وَوَقَانَا عَذَابَ السَّمُومِ(27) Portanto, Deus nos agraciou e nos preservou do tormento do vento abrasador. |
إِنَّا كُنَّا مِن قَبْلُ نَدْعُوهُ ۖ إِنَّهُ هُوَ الْبَرُّ الرَّحِيمُ(28) Porque antes O invocávamos, por ser Ele o Beneficente, o Misericordiosíssimo! |
فَذَكِّرْ فَمَا أَنتَ بِنِعْمَتِ رَبِّكَ بِكَاهِنٍ وَلَا مَجْنُونٍ(29) Predica-lhes, pois, que, mercê do teu Senhor, não és um adivinho, nem um energúmeno. |
أَمْ يَقُولُونَ شَاعِرٌ نَّتَرَبَّصُ بِهِ رَيْبَ الْمَنُونِ(30) Ou dirão: É um poeta. Aguardamos que lhe chegue a calamidade, (produzida) pelo tempo! |
قُلْ تَرَبَّصُوا فَإِنِّي مَعَكُم مِّنَ الْمُتَرَبِّصِينَ(31) Dize-lhes: Aguardai, que eu também sou um dos que aguardam convosco! |
أَمْ تَأْمُرُهُمْ أَحْلَامُهُم بِهَٰذَا ۚ أَمْ هُمْ قَوْمٌ طَاغُونَ(32) São, acaso, suas faculdades mentais que os induzem a isso, ou é que são um povo de transgressores? |
أَمْ يَقُولُونَ تَقَوَّلَهُ ۚ بَل لَّا يُؤْمِنُونَ(33) Dirão ainda: Porventura, ele o tem forjado (o Alcorão)? Qual! Não crêem! |
فَلْيَأْتُوا بِحَدِيثٍ مِّثْلِهِ إِن كَانُوا صَادِقِينَ(34) Que apresentem, pois, uma mensagem semelhante, se estivermos certos. |
أَمْ خُلِقُوا مِنْ غَيْرِ شَيْءٍ أَمْ هُمُ الْخَالِقُونَ(35) Porventura, não foram eles criados do nada, ou são eles os criadores? |
أَمْ خَلَقُوا السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ ۚ بَل لَّا يُوقِنُونَ(36) Ou criaram, acaso, os céus e a terra? Qual! Não se persuadirão! |
أَمْ عِندَهُمْ خَزَائِنُ رَبِّكَ أَمْ هُمُ الْمُصَيْطِرُونَ(37) Possuem, porventura, os tesouros do teu Senhor, ou são eles os dominadores? |
أَمْ لَهُمْ سُلَّمٌ يَسْتَمِعُونَ فِيهِ ۖ فَلْيَأْتِ مُسْتَمِعُهُم بِسُلْطَانٍ مُّبِينٍ(38) Ou possuem alguma escada, para escalar o céu, a fim de detectar ali, os segredos? Que os espreitadores apresentem umaautoridade evidente! |
أَمْ لَهُ الْبَنَاتُ وَلَكُمُ الْبَنُونَ(39) Ou pertencem a Ele as filhas e a vós os filhos? |
أَمْ تَسْأَلُهُمْ أَجْرًا فَهُم مِّن مَّغْرَمٍ مُّثْقَلُونَ(40) Ou lhes exiges, porventura, alguma recompensa, e por isso ficam sobrecarregados de dívidas? |
أَمْ عِندَهُمُ الْغَيْبُ فَهُمْ يَكْتُبُونَ(41) Ou pensam estar de posse do incognoscível donde copiam o que dizem? |
أَمْ يُرِيدُونَ كَيْدًا ۖ فَالَّذِينَ كَفَرُوا هُمُ الْمَكِيدُونَ(42) Ou (nem suma), intentam conspirar (contra ti)? Qual! Saibam os incrédulos que serão envolvidos na conspiração! |
أَمْ لَهُمْ إِلَٰهٌ غَيْرُ اللَّهِ ۚ سُبْحَانَ اللَّهِ عَمَّا يُشْرِكُونَ(43) Ou, por fim, têm outra divindade, além de Deus? Glorificado seja Deus, de tudo quanto Lhe associam! |
وَإِن يَرَوْا كِسْفًا مِّنَ السَّمَاءِ سَاقِطًا يَقُولُوا سَحَابٌ مَّرْكُومٌ(44) E se vissem desabar um fragmento do céu, diriam: São nuvens saturadas! |
فَذَرْهُمْ حَتَّىٰ يُلَاقُوا يَوْمَهُمُ الَّذِي فِيهِ يُصْعَقُونَ(45) Deixa-os, pois, até que se deparem com o seu dia, em que serão fulminados! |
يَوْمَ لَا يُغْنِي عَنْهُمْ كَيْدُهُمْ شَيْئًا وَلَا هُمْ يُنصَرُونَ(46) Dia esse em que de nada lhes servirão as suas conspirações, nem serão socorridos. |
وَإِنَّ لِلَّذِينَ ظَلَمُوا عَذَابًا دُونَ ذَٰلِكَ وَلَٰكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لَا يَعْلَمُونَ(47) Em verdade, os iníquos, além desse, sofrerão outros castigos; porém, a maioria o ignora. |
وَاصْبِرْ لِحُكْمِ رَبِّكَ فَإِنَّكَ بِأَعْيُنِنَا ۖ وَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ حِينَ تَقُومُ(48) E tu (ó Mensageiro), aguarda até ao Dia do Juízo do teu Senhor, porque estás ante Nossos olhos. E glorifica os louvoresdo teu Senhor, quando te levantares, |
وَمِنَ اللَّيْلِ فَسَبِّحْهُ وَإِدْبَارَ النُّجُومِ(49) E numa parte da noite, e glorifica-O ao retirarem-se as estrelas. |