Перевод суры Аль-Муддассир на немецкий язык

  1. Сура mp3
  2. Другие суры
  3. немецкий
Священный Коран | Перевод Корана | Язык немецкий | Сура Аль-Муддассир | المدثر - получите точный и надежный немецкий текст сейчас - Количество аятов: 56 - Номер суры в мушафе: 74 - Значение названия суры на русском языке: The One Wrapped Up.

يَا أَيُّهَا الْمُدَّثِّرُ(1)

 O du Zugedeckter,

قُمْ فَأَنذِرْ(2)

 stehe auf und warne;

وَرَبَّكَ فَكَبِّرْ(3)

 und deinen Herrn, Den preise als den Größten,

وَثِيَابَكَ فَطَهِّرْ(4)

 und deine Gewänder, die reinige,

وَالرُّجْزَ فَاهْجُرْ(5)

 und die (Unreinheit des) Götzen(dienstes), die meide,

وَلَا تَمْنُن تَسْتَكْثِرُ(6)

 und halte nicht (deinen Verdienst) vor, und halte ihn nicht für zu groß,

وَلِرَبِّكَ فَاصْبِرْ(7)

 und ertrage standhaft (alles) für deinen Herrn.

فَإِذَا نُقِرَ فِي النَّاقُورِ(8)

 Wenn dann ins Horn gestoßen wird,

فَذَٰلِكَ يَوْمَئِذٍ يَوْمٌ عَسِيرٌ(9)

 so wird jener Tag ein schwerer Tag sein

عَلَى الْكَافِرِينَ غَيْرُ يَسِيرٍ(10)

 für die Ungläubigen nicht leicht.

ذَرْنِي وَمَنْ خَلَقْتُ وَحِيدًا(11)

 Lasse Mich (allein) mit wem Ich allein erschaffen habe,

وَجَعَلْتُ لَهُ مَالًا مَّمْدُودًا(12)

 und dem Ich ausgedehnten Besitz gegeben habe

وَبَنِينَ شُهُودًا(13)

 und Söhne (als ständige Begleiter) anwesend

وَمَهَّدتُّ لَهُ تَمْهِيدًا(14)

 und dem Ich alles schön zurechtgemacht habe;

ثُمَّ يَطْمَعُ أَنْ أَزِيدَ(15)

 doch begehrt er hierauf, daß Ich (ihm) noch mehr gebe.

كَلَّا ۖ إِنَّهُ كَانَ لِآيَاتِنَا عَنِيدًا(16)

 Keineswegs! Er ist gegen Unsere Zeichen wiederholt widerspenstig gewesen.

سَأُرْهِقُهُ صَعُودًا(17)

 Ich werde ihn mit Beschwerlichem bedrücken.

إِنَّهُ فَكَّرَ وَقَدَّرَ(18)

 Er hat ja nachgedacht und abgewogen.

فَقُتِلَ كَيْفَ قَدَّرَ(19)

 Tod ihm, wie er abgewogen hat!

ثُمَّ قُتِلَ كَيْفَ قَدَّرَ(20)

 Abermals: Tod ihm, wie er abgewogen hat!

ثُمَّ نَظَرَ(21)

 Hierauf hat er geschaut,

ثُمَّ عَبَسَ وَبَسَرَ(22)

 hierauf hat er düster geblickt und ein finsteres Gesicht gemacht,

ثُمَّ أَدْبَرَ وَاسْتَكْبَرَ(23)

 hierauf hat er den Rücken gekehrt und ist hochmütig geblieben.

فَقَالَ إِنْ هَٰذَا إِلَّا سِحْرٌ يُؤْثَرُ(24)

 Er sagt: "Das ist nur Zauberei, die überliefert wird.

إِنْ هَٰذَا إِلَّا قَوْلُ الْبَشَرِ(25)

 Das sind nur die Worte von Menschenwesen."

سَأُصْلِيهِ سَقَرَ(26)

 Ich werde ihn der Saqar aussetzen.

وَمَا أَدْرَاكَ مَا سَقَرُ(27)

 Und was läßt dich wissen, was Saqar ist?

لَا تُبْقِي وَلَا تَذَرُ(28)

 Sie läßt nichts übrig und läßt nichts bestehen.

لَوَّاحَةٌ لِّلْبَشَرِ(29)

 Sie verändert die Menschen ganz.

عَلَيْهَا تِسْعَةَ عَشَرَ(30)

 Über ihr gibt es neunzehn (Wächter).

وَمَا جَعَلْنَا أَصْحَابَ النَّارِ إِلَّا مَلَائِكَةً ۙ وَمَا جَعَلْنَا عِدَّتَهُمْ إِلَّا فِتْنَةً لِّلَّذِينَ كَفَرُوا لِيَسْتَيْقِنَ الَّذِينَ أُوتُوا الْكِتَابَ وَيَزْدَادَ الَّذِينَ آمَنُوا إِيمَانًا ۙ وَلَا يَرْتَابَ الَّذِينَ أُوتُوا الْكِتَابَ وَالْمُؤْمِنُونَ ۙ وَلِيَقُولَ الَّذِينَ فِي قُلُوبِهِم مَّرَضٌ وَالْكَافِرُونَ مَاذَا أَرَادَ اللَّهُ بِهَٰذَا مَثَلًا ۚ كَذَٰلِكَ يُضِلُّ اللَّهُ مَن يَشَاءُ وَيَهْدِي مَن يَشَاءُ ۚ وَمَا يَعْلَمُ جُنُودَ رَبِّكَ إِلَّا هُوَ ۚ وَمَا هِيَ إِلَّا ذِكْرَىٰ لِلْبَشَرِ(31)

 Wir haben als Wächter des (Höllen)feuers nur Engel eingesetzt, und Wir haben ihre Zahl nur zu einer Versuchung gemacht für diejenigen, die ungläubig sind, damit diejenigen Überzeugung gewinnen, denen die Schrift gegeben wurde, und damit diejenigen, die glauben, an Glauben zunehmen, und damit diejenigen, denen die Schrift gegeben wurde, und (auch) die Gläubigen nicht zweifeln und damit diejenigen, in deren Herzen Krankheit ist, und (auch) die Ungläubigen sagen: "Was will denn Allah damit als Gleichnis?" So läßt Allah in die Irre gehen, wen Er will, und leitet recht, wen Er will. Aber niemand weiß über die Heerscharen deines Herrn Bescheid außer Ihm. Und es ist nur eine Ermahnung für die Menschenwesen.

كَلَّا وَالْقَمَرِ(32)

 Keineswegs! Beim Mond

وَاللَّيْلِ إِذْ أَدْبَرَ(33)

 und (bei) der Nacht, wenn sie den Rücken kehrt,

وَالصُّبْحِ إِذَا أَسْفَرَ(34)

 und (bei) dem Morgen, wenn er erstrahlt,

إِنَّهَا لَإِحْدَى الْكُبَرِ(35)

 sie ist wahrlich eine der größten (Heimsuchungen)

نَذِيرًا لِّلْبَشَرِ(36)

 zur Warnung für die Menschenwesen,

لِمَن شَاءَ مِنكُمْ أَن يَتَقَدَّمَ أَوْ يَتَأَخَّرَ(37)

 für jemanden von euch, der vorankommen oder zurückbleiben will.

كُلُّ نَفْسٍ بِمَا كَسَبَتْ رَهِينَةٌ(38)

 Jede Seele haftet für das, was sie erworben hat,

إِلَّا أَصْحَابَ الْيَمِينِ(39)

 außerdem die Gefährten von der rechten Seite;

فِي جَنَّاتٍ يَتَسَاءَلُونَ(40)

 sie werden sich in Gärten befinden, und sie werden einander fragen

عَنِ الْمُجْرِمِينَ(41)

 nach den Übeltätern:

مَا سَلَكَكُمْ فِي سَقَرَ(42)

 "Was hat euch in Saqar geführt?"

قَالُوا لَمْ نَكُ مِنَ الْمُصَلِّينَ(43)

 Sie werden sagen: "Wir gehörten nicht zu denjenigen, die beteten,

وَلَمْ نَكُ نُطْعِمُ الْمِسْكِينَ(44)

 und wir pflegten nicht den Armen zu speisen,

وَكُنَّا نَخُوضُ مَعَ الْخَائِضِينَ(45)

 und wir pflegten auf schweifende Reden mit denjenigen einzugehen, die solche führten,

وَكُنَّا نُكَذِّبُ بِيَوْمِ الدِّينِ(46)

 und wir erklärten stets den Tag des Gerichts für Lüge

حَتَّىٰ أَتَانَا الْيَقِينُ(47)

 bis die Gewißheit zu uns kam."

فَمَا تَنفَعُهُمْ شَفَاعَةُ الشَّافِعِينَ(48)

 Nun nützt ihnen die Fürsprache derjenigen nicht, die Fürsprache einlegen (können).

فَمَا لَهُمْ عَنِ التَّذْكِرَةِ مُعْرِضِينَ(49)

 Was ist denn mit ihnen, daß sie sich von der Ermahnung abwenden,

كَأَنَّهُمْ حُمُرٌ مُّسْتَنفِرَةٌ(50)

 als wären sie aufgeschreckte Wildesel,

فَرَّتْ مِن قَسْوَرَةٍ(51)

 die vor einem Löwen fliehen?

بَلْ يُرِيدُ كُلُّ امْرِئٍ مِّنْهُمْ أَن يُؤْتَىٰ صُحُفًا مُّنَشَّرَةً(52)

 Aber nein! Jedermann von ihnen will, daß ihm aufgeschlagene Blätter zukommen.

كَلَّا ۖ بَل لَّا يَخَافُونَ الْآخِرَةَ(53)

 Keineswegs! Vielmehr fürchten sie nicht das Jenseits.

كَلَّا إِنَّهُ تَذْكِرَةٌ(54)

 Keineswegs! Er ist ja eine Erinnerung.

فَمَن شَاءَ ذَكَرَهُ(55)

 Wer nun will, gedenkt seiner.

وَمَا يَذْكُرُونَ إِلَّا أَن يَشَاءَ اللَّهُ ۚ هُوَ أَهْلُ التَّقْوَىٰ وَأَهْلُ الْمَغْفِرَةِ(56)

 Sie werden aber (seiner) nicht gedenken, außer daß Allah es will. Ihm gebührt die Gottesfurcht und Ihm gebührt die Vergebung.


Больше сур в немецкий:


Аль-Бакара Аль-'Имран Ан-Ниса'
Аль-Маида Юсуф Ибрахим
Аль-Хиджр Аль-Кахф Марьям
Аль-Хадж Аль-Касас Аль-'Анкабут
Ас-Саджда Я-Син Ад-Духан
Аль-Фатх Аль-Худжурат Каф
Ан-Наджм Ар-Рахман Аль-Ваки'а
Аль-Хашр Аль-Мульк Аль-Хакка
Аль-Иншикак Аль-А'ла Аль-Гашия

Скачать суру Al-Muddaththir с голосом самых известных рекитаторов Корана:

Сура Al-Muddaththir mp3: выберите рекитатора, чтобы прослушать и скачать главу Al-Muddaththir полностью в высоком качестве
surah Al-Muddaththir Ahmed El Agamy
Ahmed Al Ajmy
surah Al-Muddaththir Bandar Balila
Bandar Balila
surah Al-Muddaththir Khalid Al Jalil
Khalid Al Jalil
surah Al-Muddaththir Saad Al Ghamdi
Saad Al Ghamdi
surah Al-Muddaththir Saud Al Shuraim
Saud Al Shuraim
surah Al-Muddaththir Abdul Basit Abdul Samad
Abdul Basit
surah Al-Muddaththir Abdul Rashid Sufi
Abdul Rashid Sufi
surah Al-Muddaththir Abdullah Basfar
Abdullah Basfar
surah Al-Muddaththir Abdullah Awwad Al Juhani
Abdullah Al Juhani
surah Al-Muddaththir Fares Abbad
Fares Abbad
surah Al-Muddaththir Maher Al Muaiqly
Maher Al Muaiqly
surah Al-Muddaththir Muhammad Siddiq Al Minshawi
Al Minshawi
surah Al-Muddaththir Al Hosary
Al Hosary
surah Al-Muddaththir Al-afasi
Mishari Al-afasi
surah Al-Muddaththir Yasser Al Dosari
Yasser Al Dosari


Friday, May 10, 2024

Помолитесь за нас хорошей молитвой