Аяты Корана о Награда за благие дела (Джаза аль-Амаль ас-Салих)
✅ Темы Священного Корана
|
﴿أُوْلَٰٓئِكَ جَزَآؤُهُم مَّغۡفِرَةٞ مِّن رَّبِّهِمۡ وَجَنَّٰتٞ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُ خَٰلِدِينَ فِيهَاۚ وَنِعۡمَ أَجۡرُ ٱلۡعَٰمِلِينَ ﴾ [Āl-‘Imrān: 136]
(136) Награда им - прощение от их Владыки И Сад, реками омовенный, Где пребывать навечно им, - Поистине, достойная награда Для обладателей деяний добрых.
|
|
﴿
وَمَا مُحَمَّدٌ إِلَّا رَسُولٞ قَدۡ خَلَتۡ مِن قَبۡلِهِ ٱلرُّسُلُۚ أَفَإِيْن مَّاتَ أَوۡ قُتِلَ ٱنقَلَبۡتُمۡ عَلَىٰٓ أَعۡقَٰبِكُمۡۚ وَمَن يَنقَلِبۡ عَلَىٰ عَقِبَيۡهِ فَلَن يَضُرَّ ٱللَّهَ شَيۡـٔٗاۚ وَسَيَجۡزِي ٱللَّهُ ٱلشَّٰكِرِينَ * وَمَا كَانَ لِنَفۡسٍ أَن تَمُوتَ إِلَّا بِإِذۡنِ ٱللَّهِ كِتَٰبٗا مُّؤَجَّلٗاۗ وَمَن يُرِدۡ ثَوَابَ ٱلدُّنۡيَا نُؤۡتِهِۦ مِنۡهَا وَمَن يُرِدۡ ثَوَابَ ٱلۡأٓخِرَةِ نُؤۡتِهِۦ مِنۡهَاۚ وَسَنَجۡزِي ٱلشَّٰكِرِينَ ﴾ [Āl-‘Imrān: 144-145]
(144) И Мухаммад - не больше чем посланник, Ему предшествовали многие другие, И если он умрет или погублен будет, Ужель вы обратитесь вспять? Отступники ни в чем не повредят Аллаху, Но благодарным же сполна воздаст Аллах. (145) И каждая душа познает смерть Лишь с дозволения Аллаха, И срок ей установлен в (Вечной) Книге. И кто награды в этой жизни пожелает, Вознаградим Мы их сейчас, А кто захочет получить ее в той жизни, Тому Мы воздадим потом, - Мы воздадим всем благодарным.
|
|
﴿فَأَثَٰبَهُمُ ٱللَّهُ بِمَا قَالُواْ جَنَّٰتٖ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُ خَٰلِدِينَ فِيهَاۚ وَذَٰلِكَ جَزَآءُ ٱلۡمُحۡسِنِينَ ﴾ [Al-Mā’idah: 85]
(85) За эти речи их Аллах вознаградит Садами, что реками омовенны, Где пребывать навечно им, И это - воздаяние добротворящим.
|
|
﴿وَوَهَبۡنَا لَهُۥٓ إِسۡحَٰقَ وَيَعۡقُوبَۚ كُلًّا هَدَيۡنَاۚ وَنُوحًا هَدَيۡنَا مِن قَبۡلُۖ وَمِن ذُرِّيَّتِهِۦ دَاوُۥدَ وَسُلَيۡمَٰنَ وَأَيُّوبَ وَيُوسُفَ وَمُوسَىٰ وَهَٰرُونَۚ وَكَذَٰلِكَ نَجۡزِي ٱلۡمُحۡسِنِينَ ﴾ [Al-An‘ām: 84]
(84) И дали Мы ему Исхака и Йакуба И всех направили по верному пути. А прежде Мы стезю прямую Нуху указали. И из его потомства - Дауду, Сулейману и Ай'йюбу, Йусуфу, Мусе и Харуну. Так воздаем Мы тем, кто делает добро.
|
|
﴿وَلَا يُنفِقُونَ نَفَقَةٗ صَغِيرَةٗ وَلَا كَبِيرَةٗ وَلَا يَقۡطَعُونَ وَادِيًا إِلَّا كُتِبَ لَهُمۡ لِيَجۡزِيَهُمُ ٱللَّهُ أَحۡسَنَ مَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ ﴾ [At-Taubah: 121]
(121) Каким бы ни был их расход: мал иль велик, Какие б земли ни пересекли они, - Записано за ними будет все, Чтоб лучшим им воздал Аллах, Чем то хорошее, что сделали они.
|
|
﴿إِلَيۡهِ مَرۡجِعُكُمۡ جَمِيعٗاۖ وَعۡدَ ٱللَّهِ حَقًّاۚ إِنَّهُۥ يَبۡدَؤُاْ ٱلۡخَلۡقَ ثُمَّ يُعِيدُهُۥ لِيَجۡزِيَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ بِٱلۡقِسۡطِۚ وَٱلَّذِينَ كَفَرُواْ لَهُمۡ شَرَابٞ مِّنۡ حَمِيمٖ وَعَذَابٌ أَلِيمُۢ بِمَا كَانُواْ يَكۡفُرُونَ ﴾ [Yūnus: 4]
(4) К нему - обратный ваш приход всех вас По верному обетованию Аллаха. Он - Тот, Кто начинает всякое творенье И, (обратив его в небытие), Потом воспроизводит вновь, Чтоб с полной справедливостью воздать Всем, кто уверовал и делает благое. А тем, кто не уверовал, - Питье из кипятка для них и мука тяжкая За то, что нечестивы были.
|
|
﴿فَلَمَّا دَخَلُواْ عَلَيۡهِ قَالُواْ يَٰٓأَيُّهَا ٱلۡعَزِيزُ مَسَّنَا وَأَهۡلَنَا ٱلضُّرُّ وَجِئۡنَا بِبِضَٰعَةٖ مُّزۡجَىٰةٖ فَأَوۡفِ لَنَا ٱلۡكَيۡلَ وَتَصَدَّقۡ عَلَيۡنَآۖ إِنَّ ٱللَّهَ يَجۡزِي ٱلۡمُتَصَدِّقِينَ ﴾ [Yūsuf: 88]
(88) Когда они явились (вновь) перед Йусуфом, Они сказали: "О вельможа! Беда постигла нас и всю нашу семью, И (меновой) товар наш скуден. Дай меру нам сполна и окажи нам милость, - Аллах, поистине, воздаст оказывающим милость!"
|
|
﴿جَنَّٰتُ عَدۡنٖ يَدۡخُلُونَهَا تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُۖ لَهُمۡ فِيهَا مَا يَشَآءُونَۚ كَذَٰلِكَ يَجۡزِي ٱللَّهُ ٱلۡمُتَّقِينَ ﴾ [An-Naḥl: 31]
(31) Эдемские сады, куда они войдут, реками омовенны, - Для них там все, что захотят они. Так воздает Аллах благочестивым -
|
|
﴿
مَا عِندَكُمۡ يَنفَدُ وَمَا عِندَ ٱللَّهِ بَاقٖۗ وَلَنَجۡزِيَنَّ ٱلَّذِينَ صَبَرُوٓاْ أَجۡرَهُم بِأَحۡسَنِ مَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ * مَنۡ عَمِلَ صَٰلِحٗا مِّن ذَكَرٍ أَوۡ أُنثَىٰ وَهُوَ مُؤۡمِنٞ فَلَنُحۡيِيَنَّهُۥ حَيَوٰةٗ طَيِّبَةٗۖ وَلَنَجۡزِيَنَّهُمۡ أَجۡرَهُم بِأَحۡسَنِ مَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ ﴾ [An-Naḥl: 96-97]
(96) Всё, чем владеете вы (здесь), (со временем) иссякнет, Что у Аллаха - остается навсегда, И воздадим Мы терпеливым их награду По соответствию их лучших дел. (97) Тот, кто творит добро и верует (в Аллаха), Будь то мужчина или дева, - Тому Мы жизнь благодатную даруем И воздадим награду им По соответствию их лучших дел.
|
|
﴿وَأَمَّا مَنۡ ءَامَنَ وَعَمِلَ صَٰلِحٗا فَلَهُۥ جَزَآءً ٱلۡحُسۡنَىٰۖ وَسَنَقُولُ لَهُۥ مِنۡ أَمۡرِنَا يُسۡرٗا ﴾ [Al-Kahf: 88]
(88) Но тем, кто верует и делает добро, От нас - прекрасная награда, И наши повеленья им Будут даны им добрым словом".
|
|
﴿جَنَّٰتُ عَدۡنٖ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُ خَٰلِدِينَ فِيهَاۚ وَذَٰلِكَ جَزَآءُ مَن تَزَكَّىٰ ﴾ [Ṭā-Hā: 76]
(76) Сады, реками омовенны, Где пребывать навечно им, - Такой награда будет тем, Кто (перед Господом) очищенным (предстанет).
|
|
(111) Сегодня Я их наградил За их терпение и стойкость Тем, что они сегодня торжествуют, Усладе (Рая) предаваясь".
|
|
﴿لِيَجۡزِيَهُمُ ٱللَّهُ أَحۡسَنَ مَا عَمِلُواْ وَيَزِيدَهُم مِّن فَضۡلِهِۦۗ وَٱللَّهُ يَرۡزُقُ مَن يَشَآءُ بِغَيۡرِ حِسَابٖ ﴾ [An-Nūr: 38]
(38) (И строго следуют ниспосланному Слову), Чтоб их вознаградил Аллах За лучшие из их деяний И чтобы от Своих щедрот Умножил им Свое (вознагражденье), - Без счета даст потребное Аллах Тому, кого сочтет Своим желаньем.
|
|
﴿قُلۡ أَذَٰلِكَ خَيۡرٌ أَمۡ جَنَّةُ ٱلۡخُلۡدِ ٱلَّتِي وُعِدَ ٱلۡمُتَّقُونَۚ كَانَتۡ لَهُمۡ جَزَآءٗ وَمَصِيرٗا ﴾ [Al-Furqān: 15]
(15) Скажи: "Что лучше: Это ли - иль вечный Сад, Что был обещан тем, Кто благочестие блюдет, (Господнего страшася гнева)? Он будет (Божьим) воздаяньем им - (У Господа) пристанищем последним".
|
|
﴿وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ لَنُكَفِّرَنَّ عَنۡهُمۡ سَيِّـَٔاتِهِمۡ وَلَنَجۡزِيَنَّهُمۡ أَحۡسَنَ ٱلَّذِي كَانُواْ يَعۡمَلُونَ ﴾ [Al-‘Ankabūt: 7]
(7) А тем, кто верует и доброе творит, Сотрем Мы все их прегрешенья И воздадим по соответствию их лучших дел.
|
|
﴿لِيَجۡزِيَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ مِن فَضۡلِهِۦٓۚ إِنَّهُۥ لَا يُحِبُّ ٱلۡكَٰفِرِينَ ﴾ [Ar-Rūm: 45]
(45) Чтоб из Своих щедрот воздал Он тем, Кто веровал и доброе творил, - Поистине, неверных Он не любит.
|
|
﴿لِّيَجۡزِيَ ٱللَّهُ ٱلصَّٰدِقِينَ بِصِدۡقِهِمۡ وَيُعَذِّبَ ٱلۡمُنَٰفِقِينَ إِن شَآءَ أَوۡ يَتُوبَ عَلَيۡهِمۡۚ إِنَّ ٱللَّهَ كَانَ غَفُورٗا رَّحِيمٗا ﴾ [Al-Aḥzāb: 24]
(24) Чтоб верным мог Аллах воздать за верность, А лицемеров наказать Или явить им Свою милость, Если на это будет Его воля, (Когда покаются они и обратятся к Богу), - Аллах, поистине, прощающ, милосерд!
|
|
﴿لِّيَجۡزِيَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِۚ أُوْلَٰٓئِكَ لَهُم مَّغۡفِرَةٞ وَرِزۡقٞ كَرِيمٞ ﴾ [Saba’: 4]
(4) Чтобы воздать Он мог Тем, кто уверовал и доброе творит. Для них - прощение и благороднейший надел.
|
|
﴿وَمَآ أَمۡوَٰلُكُمۡ وَلَآ أَوۡلَٰدُكُم بِٱلَّتِي تُقَرِّبُكُمۡ عِندَنَا زُلۡفَىٰٓ إِلَّا مَنۡ ءَامَنَ وَعَمِلَ صَٰلِحٗا فَأُوْلَٰٓئِكَ لَهُمۡ جَزَآءُ ٱلضِّعۡفِ بِمَا عَمِلُواْ وَهُمۡ فِي ٱلۡغُرُفَٰتِ ءَامِنُونَ ﴾ [Saba’: 37]
(37) Ваше добро и ваши дети - не то, Что может вас приблизить к Нам. Нам ближе всех лишь те, Что веруют и делают благое. Лишь им - двойное воздаяние за их дела, Лишь им - покой и безопасность В чертогах горных райской благодати.
|
|
(80) Так Мы вознаграждаем добротворцев.
|
|
(105) Ты оправдал уже видение свое!" Мы так вознаграждаем добротворцев.
|
|
﴿كَذَٰلِكَ نَجۡزِي ٱلۡمُحۡسِنِينَ ﴾ [Aṣ-Ṣāffāt: 110]
(110) Так Мы вознаграждаем добротворцев,
|
|
(121) Так Мы вознаграждаем добротворцев, -
|
|
(131) Мы так вознаграждаем добротворцев, -
|
|
﴿
لَهُم مَّا يَشَآءُونَ عِندَ رَبِّهِمۡۚ ذَٰلِكَ جَزَآءُ ٱلۡمُحۡسِنِينَ * لِيُكَفِّرَ ٱللَّهُ عَنۡهُمۡ أَسۡوَأَ ٱلَّذِي عَمِلُواْ وَيَجۡزِيَهُمۡ أَجۡرَهُم بِأَحۡسَنِ ٱلَّذِي كَانُواْ يَعۡمَلُونَ ﴾ [Az-Zumar: 34-35]
(34) Для них - у Господа все то, что пожелают. Вот такова Его награда для всех добротворящих - Как воздаяние за то, что делали добро, (35) Чтоб искупил за них Аллах Все худшее из их поступков И дал награду им за лучшее, что в них.
|
|
﴿أُوْلَٰٓئِكَ أَصۡحَٰبُ ٱلۡجَنَّةِ خَٰلِدِينَ فِيهَا جَزَآءَۢ بِمَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ ﴾ [Al-Aḥqāf: 14]
(14) Им - быть обитателями Рая И в нем навечно оставаться Как воздаяние за то, что делали они.
|
|
(12) За постоянство и терпимость их Вознаградил их Садом и шелками.
|
|
(22) (И прозвучит): "Сие, поистине, награда вам, И ваше тщание (на промысле Аллаха) (Им) принято и воздано'".
|
|
(44) Мы так вознаграждаем тех, Кто (на земле) благотворит.
|
|
(36) Как воздаянье Господа и дар Его (сполна) -
|
|
﴿جَزَآؤُهُمۡ عِندَ رَبِّهِمۡ جَنَّٰتُ عَدۡنٖ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُ خَٰلِدِينَ فِيهَآ أَبَدٗاۖ رَّضِيَ ٱللَّهُ عَنۡهُمۡ وَرَضُواْ عَنۡهُۚ ذَٰلِكَ لِمَنۡ خَشِيَ رَبَّهُۥ ﴾ [Al-Bayyinah: 8]
(8) Господнею наградой им - Эдемские сады, Потоками речными омовенны, Где пребывать навечно им. И там они - к довольствию Аллаха, И к их довольствию - Аллах; Все это - лишь для тех, Кто гнева Господа страшится.
|
🍃 Другие темы в Священном Коране
Пожалуйста, помолитесь за нас хорошей молитвой.









