сура Аль-Муминун текст на русском читать

  1. Слушай суру
  2. Чтение суры
  3. больше сур
  4. сура mp3
Список сур Корана | сура Аль-Муминун (المؤمنون, Muminun surasi) — название суры означает "The Believers" на английском языке | заказано 23 - AyatCount 118 - Сура была ниспослана в Мекка страница в Коране 342.

Читайте и слушайте суру Аль-Муминун.

bismillah & auzubillah

слушать суру Аль-Муминун


قَدْ أَفْلَحَ الْمُؤْمِنُونَ(1)

Поистине, (В конце пути земного) Восторжествуют те, кто верует,

الَّذِينَ هُمْ فِي صَلَاتِهِمْ خَاشِعُونَ(2)

Кто с кротостью (колени преклонил) в молитвах

وَالَّذِينَ هُمْ عَنِ اللَّغْوِ مُعْرِضُونَ(3)

И избегает пустословья,

وَالَّذِينَ هُمْ لِلزَّكَاةِ فَاعِلُونَ(4)

Кто правит очистительную подать

وَالَّذِينَ هُمْ لِفُرُوجِهِمْ حَافِظُونَ(5)

И от желаний плотских воздержаться (может),

إِلَّا عَلَىٰ أَزْوَاجِهِمْ أَوْ مَا مَلَكَتْ أَيْمَانُهُمْ فَإِنَّهُمْ غَيْرُ مَلُومِينَ(6)

Довольствуясь женой или рабыней, (Которой он свободу подарил и в жены принял), - Их порицанье Наше не коснется.

فَمَنِ ابْتَغَىٰ وَرَاءَ ذَٰلِكَ فَأُولَٰئِكَ هُمُ الْعَادُونَ(7)

А те, (чьи страсти) за пределы этого выходят, - Те - нарушители (Господнего устава, Что Он вменил им в Свой Завет).

وَالَّذِينَ هُمْ لِأَمَانَاتِهِمْ وَعَهْدِهِمْ رَاعُونَ(8)

Кто соблюдает обязательства свои и договоры,

وَالَّذِينَ هُمْ عَلَىٰ صَلَوَاتِهِمْ يُحَافِظُونَ(9)

Часы молитвы тщательно блюдет, -

أُولَٰئِكَ هُمُ الْوَارِثُونَ(10)

Они, поистине, наследниками станут

الَّذِينَ يَرِثُونَ الْفِرْدَوْسَ هُمْ فِيهَا خَالِدُونَ(11)

И Рай в наследие получат, В котором им навечно пребывать.

وَلَقَدْ خَلَقْنَا الْإِنسَانَ مِن سُلَالَةٍ مِّن طِينٍ(12)

Мы сотворили человека Из глины сложного состава (Как основателя людского рода).

ثُمَّ جَعَلْنَاهُ نُطْفَةً فِي قَرَارٍ مَّكِينٍ(13)

Потом Мы поместили его каплей В надежно защищенном месте.

ثُمَّ خَلَقْنَا النُّطْفَةَ عَلَقَةً فَخَلَقْنَا الْعَلَقَةَ مُضْغَةً فَخَلَقْنَا الْمُضْغَةَ عِظَامًا فَكَسَوْنَا الْعِظَامَ لَحْمًا ثُمَّ أَنشَأْنَاهُ خَلْقًا آخَرَ ۚ فَتَبَارَكَ اللَّهُ أَحْسَنُ الْخَالِقِينَ(14)

Потом Мы каплю обратили в сгусток И создали из сгустка (жеваное) мясо, Которое Мы в кости обратили, А далее одели эти кости в плоть И тем произвели его в ином творенье. А потому благословен Аллах - Искуснейший из всех творцов!

ثُمَّ إِنَّكُم بَعْدَ ذَٰلِكَ لَمَيِّتُونَ(15)

Вы после этого со временем умрете.

ثُمَّ إِنَّكُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ تُبْعَثُونَ(16)

Потом Он вновь воздвигнет вас В День Воскресения (на Суд).

وَلَقَدْ خَلَقْنَا فَوْقَكُمْ سَبْعَ طَرَائِقَ وَمَا كُنَّا عَنِ الْخَلْقِ غَافِلِينَ(17)

Мы возвели над вами семь путей, И никогда творенья эти (Ни на единый миг) Не лишены опеки Нашей.

وَأَنزَلْنَا مِنَ السَّمَاءِ مَاءً بِقَدَرٍ فَأَسْكَنَّاهُ فِي الْأَرْضِ ۖ وَإِنَّا عَلَىٰ ذَهَابٍ بِهِ لَقَادِرُونَ(18)

Мы в должной мере воду с неба льем И напояем ею землю, Но несомненно в Наших силах И истощить ее совсем.

فَأَنشَأْنَا لَكُم بِهِ جَنَّاتٍ مِّن نَّخِيلٍ وَأَعْنَابٍ لَّكُمْ فِيهَا فَوَاكِهُ كَثِيرَةٌ وَمِنْهَا تَأْكُلُونَ(19)

И ею Мы взрастили вам Сады из финиковых пальм и виноградных лоз; В них - вам обильные плоды, И с них вы (с радостью) едите.

وَشَجَرَةً تَخْرُجُ مِن طُورِ سَيْنَاءَ تَنبُتُ بِالدُّهْنِ وَصِبْغٍ لِّلْآكِلِينَ(20)

И дерево, что на горе Синай берет ростки, Выращивая масло и приправы Для тех, которые едят с него.

وَإِنَّ لَكُمْ فِي الْأَنْعَامِ لَعِبْرَةً ۖ نُّسْقِيكُم مِّمَّا فِي بُطُونِهَا وَلَكُمْ فِيهَا مَنَافِعُ كَثِيرَةٌ وَمِنْهَا تَأْكُلُونَ(21)

В скоте для вас есть также назидание (Господне). Мы вас поим тем (молоком), Что образуется у них в утробах; Для вас в них много разной пользы, (А кроме этого), вы (мясо) их едите.

وَعَلَيْهَا وَعَلَى الْفُلْكِ تُحْمَلُونَ(22)

На них вы так же, как на корабле (по морю), Поездки совершаете (на суше).

وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا نُوحًا إِلَىٰ قَوْمِهِ فَقَالَ يَا قَوْمِ اعْبُدُوا اللَّهَ مَا لَكُم مِّنْ إِلَٰهٍ غَيْرُهُ ۖ أَفَلَا تَتَّقُونَ(23)

(Мы слали вам пророков с Вестью, Чтоб ею вас предостеречь от зла и к доброму призвать.) Послали Нуха Мы к его народу, И он сказал: "О мой народ! Аллаху поклоняйтесь! Кроме Него, у вас иного Бога нет. Ужель у вас пред Ним нет страха?"

فَقَالَ الْمَلَأُ الَّذِينَ كَفَرُوا مِن قَوْمِهِ مَا هَٰذَا إِلَّا بَشَرٌ مِّثْلُكُمْ يُرِيدُ أَن يَتَفَضَّلَ عَلَيْكُمْ وَلَوْ شَاءَ اللَّهُ لَأَنزَلَ مَلَائِكَةً مَّا سَمِعْنَا بِهَٰذَا فِي آبَائِنَا الْأَوَّلِينَ(24)

Но молвили вожди его народа, Что не уверовали (в Бога): "Это - всего лишь человек, подобный вам, Но хочет он над вами утвердить свое старшИнство. И если бы Аллах желал того, Он ангелов послал бы вам, конечно. Но мы не слышали, чтобы (подобное) сему Случалось среди наших праотцев".

إِنْ هُوَ إِلَّا رَجُلٌ بِهِ جِنَّةٌ فَتَرَبَّصُوا بِهِ حَتَّىٰ حِينٍ(25)

(Другие же) сказали: "Это - всего лишь человек, Что впал в безумие и безрассудство. Вы выждите до той поры, Пока с ним (это не пройдет)".

قَالَ رَبِّ انصُرْنِي بِمَا كَذَّبُونِ(26)

О Господи! - воскликнул (Нух). - Пошли мне помощь (защититься) от того, Что (все они) меня лжецом считают.

فَأَوْحَيْنَا إِلَيْهِ أَنِ اصْنَعِ الْفُلْكَ بِأَعْيُنِنَا وَوَحْيِنَا فَإِذَا جَاءَ أَمْرُنَا وَفَارَ التَّنُّورُ ۙ فَاسْلُكْ فِيهَا مِن كُلٍّ زَوْجَيْنِ اثْنَيْنِ وَأَهْلَكَ إِلَّا مَن سَبَقَ عَلَيْهِ الْقَوْلُ مِنْهُمْ ۖ وَلَا تُخَاطِبْنِي فِي الَّذِينَ ظَلَمُوا ۖ إِنَّهُم مُّغْرَقُونَ(27)

И Мы внушили (повелением) ему: "Построй ковчег пред Нашими глазами, По Нашему внушению тебе. Когда же Наше повеление придет И печь потоки вод низринет, Ты погрузи в ковчег по паре всякого живья, А также и твою семью, помимо тех из них, О коих Мое Слово прежде было. Ко Мне не обращайся ради нечестивых - Им предстоит потопленными быть.

فَإِذَا اسْتَوَيْتَ أَنتَ وَمَن مَّعَكَ عَلَى الْفُلْكِ فَقُلِ الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي نَجَّانَا مِنَ الْقَوْمِ الظَّالِمِينَ(28)

Когда и ты, и те, которые с тобой, На том ковчеге обоснуетесь (как должно), Скажи: "Хвала Аллаху, Кто избавил нас от злочестивых!"

وَقُل رَّبِّ أَنزِلْنِي مُنزَلًا مُّبَارَكًا وَأَنتَ خَيْرُ الْمُنزِلِينَ(29)

(Когда ж вода начнет спадать), скажи: "О Господи! Дай мне сойти на место, Благословенное (Тобой), - Ты - лучший из дающих место становленья!""

إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَاتٍ وَإِن كُنَّا لَمُبْتَلِينَ(30)

Поистине, здесь кроются знамения (для тех, кто внемлет), - Так Мы испытываем (род людской).

ثُمَّ أَنشَأْنَا مِن بَعْدِهِمْ قَرْنًا آخَرِينَ(31)

Потом Мы вырастили после них другое поколенье,

فَأَرْسَلْنَا فِيهِمْ رَسُولًا مِّنْهُمْ أَنِ اعْبُدُوا اللَّهَ مَا لَكُم مِّنْ إِلَٰهٍ غَيْرُهُ ۖ أَفَلَا تَتَّقُونَ(32)

И Мы послали к ним посланника из них самих, (Кто им сказал): "Аллаху поклоняйтесь! Кроме Него, у вас иного Бога нет. Ужель не станете страшиться Его гнева?"

وَقَالَ الْمَلَأُ مِن قَوْمِهِ الَّذِينَ كَفَرُوا وَكَذَّبُوا بِلِقَاءِ الْآخِرَةِ وَأَتْرَفْنَاهُمْ فِي الْحَيَاةِ الدُّنْيَا مَا هَٰذَا إِلَّا بَشَرٌ مِّثْلُكُمْ يَأْكُلُ مِمَّا تَأْكُلُونَ مِنْهُ وَيَشْرَبُ مِمَّا تَشْرَبُونَ(33)

Но молвили вожди его народа Из тех, кто не уверовал (в Аллаха), Считая ложью встречу дальней жизни (В День Воскресения на Суд), - (Из тех), кому Мы дали насладиться ближней жизнью: "Это - всего лишь человек, подобный вам, И ест он то, что вы едите, И пьет он то, что пьете вы.

وَلَئِنْ أَطَعْتُم بَشَرًا مِّثْلَكُمْ إِنَّكُمْ إِذًا لَّخَاسِرُونَ(34)

Ведь если покоритесь человеку вам сродни, Поистине, вы будете в убытке.

أَيَعِدُكُمْ أَنَّكُمْ إِذَا مِتُّمْ وَكُنتُمْ تُرَابًا وَعِظَامًا أَنَّكُم مُّخْرَجُونَ(35)

Неужто он вам обещает, Что вас, когда умрете вы И станете костьми и прахом, Вновь к жизни возвратят?

۞ هَيْهَاتَ هَيْهَاتَ لِمَا تُوعَدُونَ(36)

Как далеко (от Истины) все то, Что он вам обещает!

إِنْ هِيَ إِلَّا حَيَاتُنَا الدُّنْيَا نَمُوتُ وَنَحْيَا وَمَا نَحْنُ بِمَبْعُوثِينَ(37)

Нет ничего, помимо жизни в этом мире, - Мы умираем и живем. (Единожды умерши), не будем мы воскрешены.

إِنْ هُوَ إِلَّا رَجُلٌ افْتَرَىٰ عَلَى اللَّهِ كَذِبًا وَمَا نَحْنُ لَهُ بِمُؤْمِنِينَ(38)

Это - всего лишь человек, Кто ложь измыслил на Аллаха, Не верим мы ему!"

قَالَ رَبِّ انصُرْنِي بِمَا كَذَّبُونِ(39)

(Пророк) сказал: "О мой Господь! Пошли мне помощь защититься от того, Что (все они) меня лжецом считают".

قَالَ عَمَّا قَلِيلٍ لَّيُصْبِحُنَّ نَادِمِينَ(40)

(Господь) сказал: "Пройдет короткое мгновенье, И раскаются они!"

فَأَخَذَتْهُمُ الصَّيْحَةُ بِالْحَقِّ فَجَعَلْنَاهُمْ غُثَاءً ۚ فَبُعْدًا لِّلْقَوْمِ الظَّالِمِينَ(41)

И тут, поистине, их поразил зловещий вопль По справедливости (Господней), И Мы их сделали сухим жнивьем, Рассеянным в потоке (ветра), - Пусть сгинет нечестивый люд!

ثُمَّ أَنشَأْنَا مِن بَعْدِهِمْ قُرُونًا آخَرِينَ(42)

Потом Мы вырастили после них другие поколенья.

مَا تَسْبِقُ مِنْ أُمَّةٍ أَجَلَهَا وَمَا يَسْتَأْخِرُونَ(43)

Не может ни один народ Ни подогнать, ни задержать свой срок, (Назначенный Аллахом).

ثُمَّ أَرْسَلْنَا رُسُلَنَا تَتْرَىٰ ۖ كُلَّ مَا جَاءَ أُمَّةً رَّسُولُهَا كَذَّبُوهُ ۚ فَأَتْبَعْنَا بَعْضَهُم بَعْضًا وَجَعَلْنَاهُمْ أَحَادِيثَ ۚ فَبُعْدًا لِّقَوْمٍ لَّا يُؤْمِنُونَ(44)

Потом посланников Мы слали друг за другом, Но всякий раз, когда посланник приходил к народу, Они его лжецом считали. Мы (в наказание за это) Один народ другим сменяли, (в небытие их повергая). И делали (истории их жизни) Как притчи (в назидание другим). Пусть сгинет люд, что не уверовал (в Аллаха)!

ثُمَّ أَرْسَلْنَا مُوسَىٰ وَأَخَاهُ هَارُونَ بِآيَاتِنَا وَسُلْطَانٍ مُّبِينٍ(45)

Потом отправили Мы Мусу и Харуна, его брата, С знаменьями от Нас и явной властью

إِلَىٰ فِرْعَوْنَ وَمَلَئِهِ فَاسْتَكْبَرُوا وَكَانُوا قَوْمًا عَالِينَ(46)

К Фараону и его вельможам. Они же преисполнились гордыни - То был народ высокомерный -

فَقَالُوا أَنُؤْمِنُ لِبَشَرَيْنِ مِثْلِنَا وَقَوْمُهُمَا لَنَا عَابِدُونَ(47)

И сказали: "Ужель поверим двум таким же людям, как и мы, Тогда как нам подвластен их народ?"

فَكَذَّبُوهُمَا فَكَانُوا مِنَ الْمُهْلَكِينَ(48)

Они во лжи их обвинили И тем в число погубленных (людей) вошли.

وَلَقَدْ آتَيْنَا مُوسَى الْكِتَابَ لَعَلَّهُمْ يَهْتَدُونَ(49)

Мы дали Мусе Книгу (Дел), Чтобы они могли идти прямой стезею.

وَجَعَلْنَا ابْنَ مَرْيَمَ وَأُمَّهُ آيَةً وَآوَيْنَاهُمَا إِلَىٰ رَبْوَةٍ ذَاتِ قَرَارٍ وَمَعِينٍ(50)

Мы сделали знаменьем (ясным) Сына Марйам и мать его И их укрыли на холмистом месте, (Богато орошенном пресною) водой, Где был покой им и надежная защита.

يَا أَيُّهَا الرُّسُلُ كُلُوا مِنَ الطَّيِّبَاتِ وَاعْمَلُوا صَالِحًا ۖ إِنِّي بِمَا تَعْمَلُونَ عَلِيمٌ(51)

О вы, посланники (Господни)! Вкушайте доброе и делайте благое, - Ведь знаю Я, что делаете вы.

وَإِنَّ هَٰذِهِ أُمَّتُكُمْ أُمَّةً وَاحِدَةً وَأَنَا رَبُّكُمْ فَاتَّقُونِ(52)

Поистине, сей ваш вероустав - Одно-единое установление (Господне), И Я - один-единый ваш Господь, - Так поклоняйтесь только Мне!

فَتَقَطَّعُوا أَمْرَهُم بَيْنَهُمْ زُبُرًا ۖ كُلُّ حِزْبٍ بِمَا لَدَيْهِمْ فَرِحُونَ(53)

(Не вняли этому завету их потомки) И в это дело разделение внесли на толки меж собой, И обретает радость каждая община Лишь от того, что у нее.

فَذَرْهُمْ فِي غَمْرَتِهِمْ حَتَّىٰ حِينٍ(54)

Оставь же их в пучине (их страстей) До времени, (назначенного Нами).

أَيَحْسَبُونَ أَنَّمَا نُمِدُّهُم بِهِ مِن مَّالٍ وَبَنِينَ(55)

Ужель они воображают, Что, дав богатства им и сыновей,

نُسَارِعُ لَهُمْ فِي الْخَيْرَاتِ ۚ بَل لَّا يَشْعُرُونَ(56)

Мы поспешим им дать и все другие блага? Да ведь они не понимают (сути)!

إِنَّ الَّذِينَ هُم مِّنْ خَشْيَةِ رَبِّهِم مُّشْفِقُونَ(57)

Кто, истинно, пред Господом своим В благоговейном страхе пребывает,

وَالَّذِينَ هُم بِآيَاتِ رَبِّهِمْ يُؤْمِنُونَ(58)

Кто верует в знамения Господни

وَالَّذِينَ هُم بِرَبِّهِمْ لَا يُشْرِكُونَ(59)

И соучастников Ему не придает,

وَالَّذِينَ يُؤْتُونَ مَا آتَوا وَّقُلُوبُهُمْ وَجِلَةٌ أَنَّهُمْ إِلَىٰ رَبِّهِمْ رَاجِعُونَ(60)

Кто с трепетом в душе приносит подать, (Зная о том), что к Богу своему Ему (назначено) вернуться, -

أُولَٰئِكَ يُسَارِعُونَ فِي الْخَيْرَاتِ وَهُمْ لَهَا سَابِقُونَ(61)

Это они спешат благое совершить, Других опережая в этом.

وَلَا نُكَلِّفُ نَفْسًا إِلَّا وُسْعَهَا ۖ وَلَدَيْنَا كِتَابٌ يَنطِقُ بِالْحَقِّ ۚ وَهُمْ لَا يُظْلَمُونَ(62)

И не возложим Мы на душу груз, Что больше, чем она поднимет, - Ведь перед Нами книга (записи их дел), И истину она глаголет: Они обижены не будут.

بَلْ قُلُوبُهُمْ فِي غَمْرَةٍ مِّنْ هَٰذَا وَلَهُمْ أَعْمَالٌ مِّن دُونِ ذَٰلِكَ هُمْ لَهَا عَامِلُونَ(63)

Но их сердца - в пучине (их страстей) об этом; Кроме того, (греховны) их деянья, И будут их они творить,

حَتَّىٰ إِذَا أَخَذْنَا مُتْرَفِيهِم بِالْعَذَابِ إِذَا هُمْ يَجْأَرُونَ(64)

Пока Мы тех, Кто (Наших) благ вкусил (сполна), Не поразим (ответной) карой. Гляди, они вопят уже (в мольбе)!

لَا تَجْأَرُوا الْيَوْمَ ۖ إِنَّكُم مِّنَّا لَا تُنصَرُونَ(65)

Сегодня вам вопить (не должно), - Поистине, вам помощи от Нас не получить:

قَدْ كَانَتْ آيَاتِي تُتْلَىٰ عَلَيْكُمْ فَكُنتُمْ عَلَىٰ أَعْقَابِكُمْ تَنكِصُونَ(66)

Мои Знамения читались вам, Вы же от них отворотились,

مُسْتَكْبِرِينَ بِهِ سَامِرًا تَهْجُرُونَ(67)

Возгордившись этим, Болтая попусту о нем во (мраке) ночи.

أَفَلَمْ يَدَّبَّرُوا الْقَوْلَ أَمْ جَاءَهُم مَّا لَمْ يَأْتِ آبَاءَهُمُ الْأَوَّلِينَ(68)

Что ж им не поразмыслить над (Господним) Словом? Или пришло к ним то, Что прежде к их отцам не приходило?

أَمْ لَمْ يَعْرِفُوا رَسُولَهُمْ فَهُمْ لَهُ مُنكِرُونَ(69)

Иль не признали в нем посланника они И потому его отвергли?

أَمْ يَقُولُونَ بِهِ جِنَّةٌ ۚ بَلْ جَاءَهُم بِالْحَقِّ وَأَكْثَرُهُمْ لِلْحَقِّ كَارِهُونَ(70)

Иль говорят они: "Безумен он!"? Но нет, он Истину принес им, Хотя она для большинства их ненавистна.

وَلَوِ اتَّبَعَ الْحَقُّ أَهْوَاءَهُمْ لَفَسَدَتِ السَّمَاوَاتُ وَالْأَرْضُ وَمَن فِيهِنَّ ۚ بَلْ أَتَيْنَاهُم بِذِكْرِهِمْ فَهُمْ عَن ذِكْرِهِم مُّعْرِضُونَ(71)

И если б Истина (Господня) Была созвучна их желаньям, Распался бы (Господень лад) Небес, земли И пребывающего в них (Его веленьем). Мы увещание послали им, (И если заповеди в нем они услышат и исполнят, - Им в нем величие и честь). Они же эту честь отвергли!

أَمْ تَسْأَلُهُمْ خَرْجًا فَخَرَاجُ رَبِّكَ خَيْرٌ ۖ وَهُوَ خَيْرُ الرَّازِقِينَ(72)

Иль ты у них, (о Мухаммад!), награды просишь? Но ведь награда твоего Владыки лучше, - Он - лучший из дарующих наделы!

وَإِنَّكَ لَتَدْعُوهُمْ إِلَىٰ صِرَاطٍ مُّسْتَقِيمٍ(73)

Ты их, поистине, зовешь к пути прямому,

وَإِنَّ الَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِالْآخِرَةِ عَنِ الصِّرَاطِ لَنَاكِبُونَ(74)

Но те, кто в будущую жизнь не верит, От этого пути уходят.

۞ وَلَوْ رَحِمْنَاهُمْ وَكَشَفْنَا مَا بِهِم مِّن ضُرٍّ لَّلَجُّوا فِي طُغْيَانِهِمْ يَعْمَهُونَ(75)

И если б Мы помиловали их, Избавив их от их несчастья, То и тогда б они в своем упрямстве Скитались слепо в заблужденье.

وَلَقَدْ أَخَذْنَاهُم بِالْعَذَابِ فَمَا اسْتَكَانُوا لِرَبِّهِمْ وَمَا يَتَضَرَّعُونَ(76)

Мы поразили карой их - Они же перед Господом своим не укротились, К Нему смиренно не воззвали.

حَتَّىٰ إِذَا فَتَحْنَا عَلَيْهِم بَابًا ذَا عَذَابٍ شَدِيدٍ إِذَا هُمْ فِيهِ مُبْلِسُونَ(77)

Когда ж Мы распахнули дверь, Которою на них сошло суровое ненастье, - Гляди! Они уже в отчаянии там!

وَهُوَ الَّذِي أَنشَأَ لَكُمُ السَّمْعَ وَالْأَبْصَارَ وَالْأَفْئِدَةَ ۚ قَلِيلًا مَّا تَشْكُرُونَ(78)

Он - Тот, Кто даровал вам зрение, и слух, И сердце, что (способно ощущать и мыслить), - А вы так мало благодарны!

وَهُوَ الَّذِي ذَرَأَكُمْ فِي الْأَرْضِ وَإِلَيْهِ تُحْشَرُونَ(79)

Он - Тот, Кто, множа вас, рассеял по земле, К Нему же будете вы собраны опять.

وَهُوَ الَّذِي يُحْيِي وَيُمِيتُ وَلَهُ اخْتِلَافُ اللَّيْلِ وَالنَّهَارِ ۚ أَفَلَا تَعْقِلُونَ(80)

Он - Тот, Кто жизнь дает и назначает смерть, Владеет сменой ночи днем, - Ужель вам не осмыслить это?

بَلْ قَالُوا مِثْلَ مَا قَالَ الْأَوَّلُونَ(81)

Но говорят они все то же, Что говорили предки их.

قَالُوا أَإِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَامًا أَإِنَّا لَمَبْعُوثُونَ(82)

И говорят: "Ужель, когда умрем И обратимся в прах и кости, Мы будем истинно воскрешены?

لَقَدْ وُعِدْنَا نَحْنُ وَآبَاؤُنَا هَٰذَا مِن قَبْلُ إِنْ هَٰذَا إِلَّا أَسَاطِيرُ الْأَوَّلِينَ(83)

Сие, поистине, обещано нам было - И нам, и нашим праотцам. Это - всего лишь сказы первых!"

قُل لِّمَنِ الْأَرْضُ وَمَن فِيهَا إِن كُنتُمْ تَعْلَمُونَ(84)

Скажи: "Кто ведает землей и всем на ней, Если вы знаете (так много)?"

سَيَقُولُونَ لِلَّهِ ۚ قُلْ أَفَلَا تَذَكَّرُونَ(85)

Аллах! - они ответят (несомненно). Скажи: Неужто вы не образумитесь (и этим?)

قُلْ مَن رَّبُّ السَّمَاوَاتِ السَّبْعِ وَرَبُّ الْعَرْشِ الْعَظِيمِ(86)

Скажи: "Кто Властелин семи небес И Властелин Великого Престола?"

سَيَقُولُونَ لِلَّهِ ۚ قُلْ أَفَلَا تَتَّقُونَ(87)

Аллах! - они ответят (несомненно). Скажи: Неужто (и теперь) Не побоитесь вы Его (разгневать)?

قُلْ مَن بِيَدِهِ مَلَكُوتُ كُلِّ شَيْءٍ وَهُوَ يُجِيرُ وَلَا يُجَارُ عَلَيْهِ إِن كُنتُمْ تَعْلَمُونَ(88)

(Теперь) спроси (их): "Чья Рука имеет власть над всем, что суще? Кто (лишь один) способен защитить? Если вы знаете, (ответьте)!"

سَيَقُولُونَ لِلَّهِ ۚ قُلْ فَأَنَّىٰ تُسْحَرُونَ(89)

Аллах! - они ответят (несомненно). Скажи: Как вы искушены (страстями)!

بَلْ أَتَيْنَاهُم بِالْحَقِّ وَإِنَّهُمْ لَكَاذِبُونَ(90)

Мы Истину послали им, И все же они лгут.

مَا اتَّخَذَ اللَّهُ مِن وَلَدٍ وَمَا كَانَ مَعَهُ مِنْ إِلَٰهٍ ۚ إِذًا لَّذَهَبَ كُلُّ إِلَٰهٍ بِمَا خَلَقَ وَلَعَلَا بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ ۚ سُبْحَانَ اللَّهِ عَمَّا يَصِفُونَ(91)

Ведь никакого сына никогда не брал Себе Аллах - С Ним наравне другого божества не существует! А будь иначе - каждый бог Унес бы то, что сотворил он, И уж тогда б одни из них Чинили б самовластье над другими. СубхАнагу! (Хвала Аллаху!) (Недосягаемо) высок Он над всем тем, Что они тщатся приписать Ему (своим воображеньем).

عَالِمِ الْغَيْبِ وَالشَّهَادَةِ فَتَعَالَىٰ عَمَّا يُشْرِكُونَ(92)

Ему сокрытое и явное известно, Превыше Он того, Что они ставят в соучастники Ему!

قُل رَّبِّ إِمَّا تُرِيَنِّي مَا يُوعَدُونَ(93)

Скажи: "О Господи! Если Ты явишь мне Все то, что Ты им обещаешь, (увещевая от греха), -

رَبِّ فَلَا تَجْعَلْنِي فِي الْقَوْمِ الظَّالِمِينَ(94)

Тогда, о Господи, Ты не введи в число неправедных меня".

وَإِنَّا عَلَىٰ أَن نُّرِيَكَ مَا نَعِدُهُمْ لَقَادِرُونَ(95)

Конечно, можем Мы явить тебе, Что Мы им обещаем, (За ослушание грозя суровой карой);

ادْفَعْ بِالَّتِي هِيَ أَحْسَنُ السَّيِّئَةَ ۚ نَحْنُ أَعْلَمُ بِمَا يَصِفُونَ(96)

(Так) отклоняй же зло (их) тем, что лучше, - Известно Нам вернее то, Что им описывает их (воображенье).

وَقُل رَّبِّ أَعُوذُ بِكَ مِنْ هَمَزَاتِ الشَّيَاطِينِ(97)

Скажи: "О Господи! Ищу спасенья у Тебя я От искушений дьяволов, (ведомых Сатаной).

وَأَعُوذُ بِكَ رَبِّ أَن يَحْضُرُونِ(98)

Я у Тебя, о Господи, ищу спасенья, Чтоб не могли они приблизиться ко мне".

حَتَّىٰ إِذَا جَاءَ أَحَدَهُمُ الْمَوْتُ قَالَ رَبِّ ارْجِعُونِ(99)

Когда приходит смерть к кому-нибудь из нечестивых, Он говорит: "Господь! Верни мне жизнь,

لَعَلِّي أَعْمَلُ صَالِحًا فِيمَا تَرَكْتُ ۚ كَلَّا ۚ إِنَّهَا كَلِمَةٌ هُوَ قَائِلُهَا ۖ وَمِن وَرَائِهِم بَرْزَخٌ إِلَىٰ يَوْمِ يُبْعَثُونَ(100)

Чтоб мог творить благое я В том, что оставил (в прошлом) без вниманья". "Не быть тому!" - (ответом будет). Это - лишь слово, что (от страха) молвил он. И сзади них преграда (встанет) До Дня, когда (на Суд) их воскресят.

فَإِذَا نُفِخَ فِي الصُّورِ فَلَا أَنسَابَ بَيْنَهُمْ يَوْمَئِذٍ وَلَا يَتَسَاءَلُونَ(101)

Когда раздастся трубный глас, В тот День родства средь них не будет. Не будут и расспрашивать они (Об участи своей) друг друга.

فَمَن ثَقُلَتْ مَوَازِينُهُ فَأُولَٰئِكَ هُمُ الْمُفْلِحُونَ(102)

И те, чья чаша (добрых дел) тяжелой будет, Познают радость и блаженство.

وَمَنْ خَفَّتْ مَوَازِينُهُ فَأُولَٰئِكَ الَّذِينَ خَسِرُوا أَنفُسَهُمْ فِي جَهَنَّمَ خَالِدُونَ(103)

А те, чья чаша будет легковесна, Урон тяжелый понесут, - В Аду им вечно пребывать!

تَلْفَحُ وُجُوهَهُمُ النَّارُ وَهُمْ فِيهَا كَالِحُونَ(104)

Их лица будет жечь огонь, И сведены их губы будут, В оскале зубы обнажая!

أَلَمْ تَكُنْ آيَاتِي تُتْلَىٰ عَلَيْكُمْ فَكُنتُم بِهَا تُكَذِّبُونَ(105)

Разве Знамения Мои вам не читались? Разве их ложью не сочли вы?

قَالُوا رَبَّنَا غَلَبَتْ عَلَيْنَا شِقْوَتُنَا وَكُنَّا قَوْمًا ضَالِّينَ(106)

О Господи! - они ответят. - Нас одолели наши страсти, И стали мы народом, потерявшим путь.

رَبَّنَا أَخْرِجْنَا مِنْهَا فَإِنْ عُدْنَا فَإِنَّا ظَالِمُونَ(107)

О, вызволи, Господь, нас из него, И если вновь (ко злу) мы обратимся, Тогда, поистине, мы будем злочестивы.

قَالَ اخْسَئُوا فِيهَا وَلَا تُكَلِّمُونِ(108)

Он скажет (им): "Вы оставайтесь в нем в бесчестии и сраме. Со Мной не смейте говорить!

إِنَّهُ كَانَ فَرِيقٌ مِّنْ عِبَادِي يَقُولُونَ رَبَّنَا آمَنَّا فَاغْفِرْ لَنَا وَارْحَمْنَا وَأَنتَ خَيْرُ الرَّاحِمِينَ(109)

Ведь были из служителей Моих такие, Кто говорил: "О Господи! Уверовали мы! Прости нас и простри Свою нам милость, - Ведь самый милосердный Ты!"

فَاتَّخَذْتُمُوهُمْ سِخْرِيًّا حَتَّىٰ أَنسَوْكُمْ ذِكْرِي وَكُنتُم مِّنْهُمْ تَضْحَكُونَ(110)

Вы же издевкам их подвергли - И настолько, Что вы забыли поминать Меня, Когда над ними насмехались.

إِنِّي جَزَيْتُهُمُ الْيَوْمَ بِمَا صَبَرُوا أَنَّهُمْ هُمُ الْفَائِزُونَ(111)

Сегодня Я их наградил За их терпение и стойкость Тем, что они сегодня торжествуют, Усладе (Рая) предаваясь".

قَالَ كَمْ لَبِثْتُمْ فِي الْأَرْضِ عَدَدَ سِنِينَ(112)

Он скажет: "Сколько по числу годов Вы пробыли в земле (до Воскресения на Суд)?"

قَالُوا لَبِثْنَا يَوْمًا أَوْ بَعْضَ يَوْمٍ فَاسْأَلِ الْعَادِّينَ(113)

Они ответят: "Пробыли мы там Один лишь день иль часть его - Спроси об этом тех, кто счет ведет (годам)".

قَالَ إِن لَّبِثْتُمْ إِلَّا قَلِيلًا ۖ لَّوْ أَنَّكُمْ كُنتُمْ تَعْلَمُونَ(114)

Он скажет: "Пробыли вы там совсем немного, - О, если бы вы только знали!

أَفَحَسِبْتُمْ أَنَّمَا خَلَقْنَاكُمْ عَبَثًا وَأَنَّكُمْ إِلَيْنَا لَا تُرْجَعُونَ(115)

Так неужели вы считали, Что, забавляясь, создали Мы вас И к Нам не возвратят вас (вновь)?"

فَتَعَالَى اللَّهُ الْمَلِكُ الْحَقُّ ۖ لَا إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ رَبُّ الْعَرْشِ الْكَرِيمِ(116)

Велик Аллах, Царь, Сам Истинный, (Как истинно все то, что Им сотворено)! Нет божества, кроме Него - Властителя Престола Чести!

وَمَن يَدْعُ مَعَ اللَّهِ إِلَٰهًا آخَرَ لَا بُرْهَانَ لَهُ بِهِ فَإِنَّمَا حِسَابُهُ عِندَ رَبِّهِ ۚ إِنَّهُ لَا يُفْلِحُ الْكَافِرُونَ(117)

А тот, кто наравне с Аллахом Другого бога призывает, - Нет у того на это основания и власти, Лишь у Него его расчет (за этот грех), - Поистине, неверным не вкусить успеха!

وَقُل رَّبِّ اغْفِرْ وَارْحَمْ وَأَنتَ خَيْرُ الرَّاحِمِينَ(118)

Скажи же: "Господи, прости и милуй! Ведь самый милостивый Ты!"


Muminun surasi узбекский - ✅ Сура Аль-Муминун Таджикский - ✅ Сура Аль-Муминун казахский - ✅ Сура Аль-Муминун Татарский - ✅ Сура Аль-Муминун Киргизский

Еще одна сура из Корана:

Аль-Бакара Аль ИмрАн Ан-Ниса
Аль-Маида Юсуф Ибрахим
Аль-Хиджр Аль-Кахф Марьям
Аль-Хаджж Аль-Касас Аль-Анкабут
Ас-Саджда Йа Син Йа Син
Аль-Фатх Худжурат Каф
Ан-Наджм Ар-РахмАн Аль-Вакиа
Аль-Хашр Аль-Мульк Аль-Хакка
Иншикак Аль-Аля Аль-Гашия

Скачать суру Аль-Муминун с голосом самых известных чтецов Корана:

Сура Аль-Муминун продана: выбери чтеца для прослушивания и скачай главу Аль-Муминун В комплекте с высоким качеством
сура Аль-Муминун Ahmed El Agamy
Ахмед Эль Агамия
сура Аль-Муминун Бандар Балила
Бандар Балила
сура Аль-Муминун Халид Аль Джалил
Халид Аль Джалиль
сура Аль-Муминун Саад Аль Гамди
Саад Аль Гамди
сура Аль-Муминун Сауд Аль Шураим
Сауд Аль Шурайм
сура Аль-Муминун Салах Бухатир
Салах Бухатир
сура Аль-Муминун Абдул Басит Абдул Самад
Абдул Басит
сура Аль-Муминун Абдул Рашид Суфий
Абдул Рашид Суфи
сура Аль-Муминун Абдулла Басфар
Абдулла Басфар
сура Аль-Муминун Abdullah Awwad Al Juhani
Абдулла Аль Джухани
сура Аль-Муминун Ali Аль-Худхайфи
Али Аль-Худхайфи
сура Аль-Муминун Fares Abbad
Фарес Аббад
сура Аль-Муминун Maher Аль Муайкли
Махер Аль Муайкли
сура Аль-Муминун Мухаммад Джибрил
Мухаммед Джибрил
сура Аль-Муминун Мухаммад Сиддик Аль Миншави
Аль Миншави
сура Аль-Муминун Al Hosary
Эль Хосари
сура Аль-Муминун Аль-афаси
Мишари Аль-афаси
сура Аль-Муминун Нассер Аль Катами
Насер Аль-Катами
сура Аль-Муминун Wadih Al Yamani
Вадих аль-Ямани
сура Аль-Муминун Yasser Аль Досари
Ясир Аль Досари


Friday, June 21, 2024

Помолитесь за нас хорошей молитвой