سورة القيامة الآية 19 , English الترجمة الانجليزية الصحيحة.

  1. الآية
  2. english
  3. mp3
  4. كل الصفحة
الترجمة الإنجليزية المعتمدة لمعاني القرآن الكريم, محمد محسن خان ومحمد تقي الدين الهلالي ، تفهيم القرآن لسيد ابو العلاء المودودي والإنجليزية - صحيح انترناشونال: السورة Qiyamah aya 19 (The Day of Resurrection).
  
   
الآية 19 من سورة surah Al-Qiyamah

﴿ثُمَّ إِنَّ عَلَيْنَا بَيَانَهُ﴾
[ القيامة: 19]

Sahih International - صحيح انترناشونال

Then upon Us is its clarification [to you].

Surah Al-Qiyamah Full

عبد الله يوسف علي


Nay more, it is for Us to explain it (and make it clear):


تقي الدين الهلالي


Then it is for Us (Allah) to make it clear to you,


صفي الرحمن المباركفوري


Then it is for Us to make it clear.


انكليزي - تفهيم القرآن لسيد ابو العلاء المودودي سورة القيامة

ثم إن علينا بيانه

سورة: القيامة - آية: ( 19 )  - جزء: ( 29 )  -  صفحة: ( 577 )

(75:19) then it will be for Us to explain it. *13


Tafseer Abu-al-A'la Maududi

Page 577 English Traditional

*13) This gives the feeling, and some early commentators also have given expression to the same, that probably in the beginning the Holy Messenger of Allah used to ask of the Angel Gabriel the meaning of a verse or a word or a command of the Qur'an even in the very midst of the Revelation itself. Therefore, the Holy Prophet was not only given the instruction that he should listen quietly to Revelation when it carne down to him, and assured that its each word would be preserved in his memory precisely, and he would be enabled to recite the Qur'an exactly as it was revealed, but at the same time it was also promised that he would be made to understand the meaning and intention of each command and each instruction of Divine Revelation.
This is a very important verse, which proves certain fundamental concepts which if understood well, can protect one against the errors which some people have been spreading before as they are spreading them today.
First, it clearly proves that the Holy Prophet (upon whom be peace) did not receive only the Revelation which is recorded in the Qur'an but besides that he was also given such knowledge by revelation as is not recorded in it. For, if the meaning and intention of the commandments of the Qur'an, its allusions, its words and its specific terms, which the Holy Prophet was made to understand, had been recorded in the Qur'an, there was no need to say that it was also Allah's own responsibility to explain its meaning, for it should then be there in the Qur'an itself. Hence, one will have to admit that the explanations which were given by Allah of the meanings of the contents of the Qur'an, were in any case in addition to the words of the Qur'an. This is another proof of the secret Revelation to the Holy Prophet which the Qur'an provides. (For further proofs of this from the Qur'an, see our book Sunnat ki A ni Haithiyat pp. 94-95 and pp. 118-125).
Secondly, the explanation of the meaning and intention of the Qur'an and of its commandments that was given by Allah to the Holy Prophet (upon whom be peace), was given for the purpose that he should make the people understand the Qur'an by his word and deed according to it and teach them to act on its Commands. If this was not the object, and the explanation was only given so that he may restrict its knowledge to himself, it was then an exercise in futility, for it could not help in any way in the performance of the prophetic duties. Therefore, only a foolish person could say that this explanatory work had no legal value at all. Allah Himself has said in Surah An-Nahl: 44: "And O Prophet, We have sent down this Admonition to you so that you may make plain and explain to the people the teaching which has been sent for them." (For explanation, see E.N. 40 of Surah An-Nahl). And at four places in the Qur'an Allah has stated that the Holy Prophet's task was not only to recite the verses of the Book of Allah but also to teach the Book. (Al-Baqarah: 129,.151, Al-Imran: 164, Al-Jumu`ah: 2. We have fully explained all these verses at pp. 74-77 of Sunnat ki A'ini Haithiyat After this, how can a believer of the Qur'an deny that the Qur'an's correct and authoritative, as a matter of fact official, explanation is only that which the Holy Prophet (upon whom be peace) has given by his word and deed, for it is not his personal explanation but the explanation given by the God Who sent down the Qur'an to him. Apart from this, or leaving this aside any person who explains a verse, or a word, of the Qur'an according to his personal whim and desire, commits a boldness which no true believer could ever commit.
Thirdly, even if a person has read the Qur'an only cursorily, he cannot help feeling that there are many things in it whose actual meaning and intention cannot be understood by a reader of Arabic only from the words of the Qur'an, nor can he know how to act on the commands enjoined in them. Take the word salat for instance; The act which has been most stressed by the Qur'an after the affirmation of faith is the act of salat. But no man only with the help of the dictionary can determine its actual meaning. At the most what one can understand from the way it has been repeatedly mentioned in the Qur'an is that this Arabic word has been used in some special terminological sense, and it probably implies some special act which the believers are required to perform. But merely by reading the Qur'an no reader of Arabic can determine what particular act it is, and how it is to be performed. The question: If the Sender of the Qur'an had not appointed a teacher from Himself and explained to him the precise and exact meaning of this term and taught him the method in full detail of implementing the command of salat, could there be even two Muslims in the world who would have agreed on one method of acting on the command of salat just by reading the Qur'an? The reason why Muslims have been performing salat in one and the same way, generation after generation, for more than 1500 years, and the way millions and millions of Muslims are carrying out the command of salat similarly in every part of the world, is that AIlah had not only revealed the words of the Qur'an to His Messenger but had also explained to him fully the meaning of those words and the same meaning he taught to the people who accepted the Qur'an as the Book of Allah and him as the Messenger of Allah.
Fourthly, the means of knowing the explanation of the words of the Qur'an that Allah taught His Messenger and the Messenger his Ummah by word and deed, is none but the Hadith and the Sunnah, The Hadith implies the traditions which the earliest followers passed on to the later generations about the sayings and acts of the Messenger on sound authority, and the Sunnah implies the way of life which became prevalent in the individual and collective life of the Muslims by the Holy Messenger's oral and practical teaching, the details of which have been bequeathed by the former to the latter generations by reliable traditions as well as seen .by them practically in the life of the earliest followers. The person who refuses to acknowledge this means of knowledge, in fact, says that Allah after taking the responsibility of explaining the meaning of the Qur'an to His Messenger had, God forbid, failed to fulfil His promise. For this responsibility had not been taken to explain the meaning only to the Messenger in his personal capacity but for the purpose that the Ummah also be made to understand the meaning of the Divine Book through the agency of the Messenger. And as soon as the Hadith and the Sunnah are denied to be a source of law, it virtually amounts to saying that Allah has failed to carry out His responsibility. May Allah protect us froth such blasphemy! To the one who argues that many people had also fabricated Hadid, we would say that fabrication of Hadid itself is a major proof of the fact that in the beginning the entire Ummah gave the sayings and acts of the Holy Messenger (Upon whom be Allah's peace) the status of law, otherwise why should the people who wanted to spread error have fabricated false ,Hadith. For only those coins are counterfeited which are current in the bazaar; nobody would print paper currency which had no value in the bazaar. Then, those who say such a thing perhaps do not know that this Ummah had seen to it from the very beginning that no falsehood was ascribed to the holy man whose sayings and acts had the status of law, and as the danger of ascribing false things to him increased, the well-wishers of the Ummah made greater and still greater efforts tt) distinguish the genuine from the counterfeit. The science of distinguishing the genuine from the false traditions is a unique science invented and developed only by the Muslims. Unfortunate indeed are those who without acquiring this science are being misled by the western orientalists to look upon the Hadith and the Sunnah as un-authentic and un-reliable and do not realize how grievously they are harming Islam by their foolhardiness.
 


English Türkçe Indonesia
Русский Français فارسی
تفسير Bengali اعراب

listen to Verse 19 from Qiyamah



ترجمة آيات من القرآن الكريم بالانجليزي

  1. ترجمة ياأيها الذين آمنوا إذا ضربتم في سبيل الله فتبينوا ولا تقولوا لمن ألقى إليكم السلام. بالانجليزي
  2. ترجمة إلا الذين آمنوا وعملوا الصالحات وتواصوا بالحق وتواصوا بالصبر. بالانجليزي
  3. ترجمة والله أنبتكم من الأرض نباتا. بالانجليزي
  4. ترجمة فكفروا به فسوف يعلمون. بالانجليزي
  5. ترجمة أيحسب أن لن يقدر عليه أحد. بالانجليزي
  6. ترجمة ويقول الذين كفروا لولا أنـزل عليه آية من ربه قل إن الله يضل من يشاء. بالانجليزي
  7. ترجمة يخرج الحي من الميت ويخرج الميت من الحي ويحي الأرض بعد موتها وكذلك تخرجون. بالانجليزي
  8. ترجمة وقاتلوهم حتى لا تكون فتنة ويكون الدين كله لله فإن انتهوا فإن الله بما يعملون. بالانجليزي
  9. ترجمة وتركنا بعضهم يومئذ يموج في بعض ونفخ في الصور فجمعناهم جمعا. بالانجليزي
  10. ترجمة ولقد كذب أصحاب الحجر المرسلين. بالانجليزي

Quran surahs in English

Al-Baqarah Al-'Imran An-Nisa'
Al-Ma'idah Yusuf Ibrahim
Al-Hijr Al-Kahf Maryam
Al-Hajj Al-Qasas Al-'Ankabut
As-Sajdah Ya Sin Ad-Dukhan
Al-Fath Al-Hujurat Qaf
An-Najm Ar-Rahman Al-Waqi'ah
Al-Hashr Al-Mulk Al-Haqqah
Al-Inshiqaq Al-A'la Al-Ghashiyah

Download surah Qiyamah with the voice of the most famous Quran reciters

surah Qiyamah mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Qiyamah Complete with high quality
surah Qiyamah Ahmed El Agamy
Ahmed Al Ajmy
surah Qiyamah Bandar Balila
Bandar Balila
surah Qiyamah Khalid Al Jalil
Khalid Al Jalil
surah Qiyamah Saad Al Ghamdi
Saad Al Ghamdi
surah Qiyamah Saud Al Shuraim
Saud Al Shuraim
surah Qiyamah Abdul Basit Abdul Samad
Abdul Basit
surah Qiyamah Abdul Rashid Sufi
Abdul Rashid Sufi
surah Qiyamah Abdullah Basfar
Abdullah Basfar
surah Qiyamah Abdullah Awwad Al Juhani
Abdullah Al Juhani
surah Qiyamah Fares Abbad
Fares Abbad
surah Qiyamah Maher Al Muaiqly
Maher Al Muaiqly
surah Qiyamah Muhammad Siddiq Al Minshawi
Al Minshawi
surah Qiyamah Al Hosary
Al Hosary
surah Qiyamah Al-afasi
Mishari Al-afasi
surah Qiyamah Yasser Al Dosari
Yasser Al Dosari


الباحث القرآني | البحث في القرآن الكريم


Sunday, November 17, 2024

لا تنسنا من دعوة صالحة بظهر الغيب