سورة الشعراء الآية 219 , English الترجمة الانجليزية الصحيحة.
﴿وَتَقَلُّبَكَ فِي السَّاجِدِينَ﴾
[ الشعراء: 219]
And your movement among those who prostrate.
Surah Ash-Shuara Fullعبد الله يوسف علي
And thy movements among those who prostrate themselves,
تقي الدين الهلالي
And your movements among those who fall prostrate (along with you to Allah in the five compulsory congregational prayers).
صفي الرحمن المباركفوري
And your movements among those who fall prostrate.
انكليزي - تفهيم القرآن لسيد ابو العلاء المودودي سورة الشعراء
(26:219) and when you move about among those who prostrate themselves in worship. *139
Tafseer Abu-al-A'la Maududi
*139) This can have several meanings: (1) Allah watches you when in the congregational Prayers you stand and sit and perform Ruku' and Sajdah with your followers behind you. (2) He watches you when you get up in the night to see what your Companions (whose mark of distinction is that "they prostrate themselves in worship") are doing for their own well-being in the Hereafter. (3) He is fully aware of how you and your Companions are endeavouring to reform the people. (4) He is fully aware of all your efforts to revolutionise the lives of the people who "prostrate themselves in worship"; He knows what sort of training you are giving them to reform them; how you have purified their lives and transformed them into the best people.
These characteristics of the Holy Prophet and his Companions have a special significance in the context here. In the first place, the Holy Prophet deserves Allah's Mercy and His Support for Allah, being AlI-Hearing and All-Knowing, is fully aware of the struggle he is waging for His cause and of the efforts he is making to reform his Companions. Secondly, when a person is living such a noble life as Muhammad (upon whom be Allah's peace and blessings) is actually living, and the characteristics of his followers are those which Muhammad's Companions have, only an idiot can have the boldness to say that he is inspired by the satans, or that he is a poet. People are fully aware of the lives of the sorcerers who are inspired by the satans and also of the poets and their admirers living among them. Can anybody honestly say that there is no difference whatever between the noble life being led by Muhammad (upon whom be Allah's peace) and his Companions and the sort of life being led by the poets and the sorcerers? Then, what is it if not sheer impudence that the former are openly being branded as poets and sorcerers without any shame?
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
ترجمة آيات من القرآن الكريم بالانجليزي
- ترجمة قال إنكم قوم منكرون. بالانجليزي
- ترجمة إني لكم رسول أمين. بالانجليزي
- ترجمة أفرأيت الذي تولى. بالانجليزي
- ترجمة فمنهم من آمن به ومنهم من صد عنه وكفى بجهنم سعيرا. بالانجليزي
- ترجمة وكأين من قرية هي أشد قوة من قريتك التي أخرجتك أهلكناهم فلا ناصر لهم. بالانجليزي
- ترجمة الله يبسط الرزق لمن يشاء ويقدر وفرحوا بالحياة الدنيا وما الحياة الدنيا في الآخرة إلا. بالانجليزي
- ترجمة قال فإنك من المنظرين. بالانجليزي
- ترجمة وقال الشيطان لما قضي الأمر إن الله وعدكم وعد الحق ووعدتكم فأخلفتكم وما كان لي. بالانجليزي
- ترجمة أولئك أصحاب الجنة خالدين فيها جزاء بما كانوا يعملون. بالانجليزي
- ترجمة فإذا سويته ونفخت فيه من روحي فقعوا له ساجدين. بالانجليزي
Quran surahs in English
Download surah Shuara with the voice of the most famous Quran reciters
surah Shuara mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Shuara Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
الباحث القرآني | البحث في القرآن الكريم
Wednesday, December 18, 2024
لا تنسنا من دعوة صالحة بظهر الغيب