سورة الواقعة الآية 64 , English الترجمة الانجليزية الصحيحة.
﴿أَأَنتُمْ تَزْرَعُونَهُ أَمْ نَحْنُ الزَّارِعُونَ﴾
[ الواقعة: 64]
Is it you who makes it grow, or are We the grower?
Surah Al-Waqiah Fullعبد الله يوسف علي
Is it ye that cause it to grow, or are We the Cause?
تقي الدين الهلالي
Is it you that make it grow, or are We the Grower?
صفي الرحمن المباركفوري
Is it you that make it grow, or are We the Grower
انكليزي - تفهيم القرآن لسيد ابو العلاء المودودي سورة الواقعة
(56:64) Is it you or We Who make them grow? *28
Tafseer Abu-al-A'la Maududi
*28) The above question drew the people's attention to the truth that they have been developed and nourished by Allah Almighty and have come into being by His act of creation. Now this second question draws their attention to this important truth that the provisions which sustain them, are also created only by Allah for them, as if to say: "Just as in your own creation human effort has nothing more to do than that your father may cast the sperm in your mother, so in the supply of the provisions for you also human effort has nothing more to do than that the farmer should sow the seed in the soil. The land in which cultivation is done, was not made by you. The power of growth to the soil was not granted by you. The substances in it that become the means of your food are not provided by you. The seed that you sow is not made capable for growth by you. The capability in every seed that from it should sprout up the tree of the same species of whose seed it is, has not been created by you. The process for changing this cultivation into blooming crops that is working under the soil and of arranging the required kind of weather and air and water above it dces not owe anything in any way to your planning and skill. All this is the manifestation of Allah's power and providence. Then, when you have come into being only by His act of creation and are being sustained by His provision, how can you then have the right to pose yourself as independent of Him, or save another than Him as your deity? Although apparently this verse reasons out TauhId, yet if one considers its theme a little more deeply, one finds in it the argument for the Hereafter, too. The seed that is sown in the soil is by itself dead, but when the farmer buries it under the soil, Allah infuses it with plant life, which puts out sprouts and blooms into spring. Thus, these countless bodies are rising from the dead in front of our eyes daily. Is this miracle in any way loss wonderful so that a person may regard the other wonderful miracle of the life hereafter, which is being foretold by the Qur'an, as impossible?
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
ترجمة آيات من القرآن الكريم بالانجليزي
- ترجمة وأشرقت الأرض بنور ربها ووضع الكتاب وجيء بالنبيين والشهداء وقضي بينهم بالحق وهم لا يظلمون. بالانجليزي
- ترجمة وتلك نعمة تمنها علي أن عبدت بني إسرائيل. بالانجليزي
- ترجمة الذين إذا أصابتهم مصيبة قالوا إنا لله وإنا إليه راجعون. بالانجليزي
- ترجمة خالدين فيها ما دامت السموات والأرض إلا ما شاء ربك إن ربك فعال لما يريد. بالانجليزي
- ترجمة وجعلوا لله مما ذرأ من الحرث والأنعام نصيبا فقالوا هذا لله بزعمهم وهذا لشركائنا فما. بالانجليزي
- ترجمة قالوا ياويلنا إنا كنا ظالمين. بالانجليزي
- ترجمة من الله ذي المعارج. بالانجليزي
- ترجمة ويل يومئذ للمكذبين. بالانجليزي
- ترجمة ولو كانوا يؤمنون بالله والنبي وما أنـزل إليه ما اتخذوهم أولياء ولكن كثيرا منهم فاسقون. بالانجليزي
- ترجمة ولا تتمنوا ما فضل الله به بعضكم على بعض للرجال نصيب مما اكتسبوا وللنساء نصيب. بالانجليزي
Quran surahs in English
Download surah Waqiah with the voice of the most famous Quran reciters
surah Waqiah mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Waqiah Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
الباحث القرآني | البحث في القرآن الكريم
Wednesday, January 22, 2025
لا تنسنا من دعوة صالحة بظهر الغيب