La sourate Al-Hijr en Bosniaque
Elif Lām Rā. Ovo su ajeti Knjige, Kur'ana jasnog! |
رُّبَمَا يَوَدُّ الَّذِينَ كَفَرُوا لَوْ كَانُوا مُسْلِمِينَ(2) Zažaliće nevjernici često što nisu postali muslimani. |
ذَرْهُمْ يَأْكُلُوا وَيَتَمَتَّعُوا وَيُلْهِهِمُ الْأَمَلُ ۖ فَسَوْفَ يَعْلَمُونَ(3) Pusti ih neka jedu i naslađuju se, i neka ih zavara nada – znaće oni! |
وَمَا أَهْلَكْنَا مِن قَرْيَةٍ إِلَّا وَلَهَا كِتَابٌ مَّعْلُومٌ(4) A Mi smo uništavali gradove samo u određeno vrijeme, |
مَّا تَسْبِقُ مِنْ أُمَّةٍ أَجَلَهَا وَمَا يَسْتَأْخِرُونَ(5) nijedan narod ne može ni ubrzati ni usporiti konac svoj. |
وَقَالُوا يَا أَيُّهَا الَّذِي نُزِّلَ عَلَيْهِ الذِّكْرُ إِنَّكَ لَمَجْنُونٌ(6) Oni govore: "Ej, ti kome se Kur'an objavljuje, ti si, uistinu, lud! |
لَّوْ مَا تَأْتِينَا بِالْمَلَائِكَةِ إِن كُنتَ مِنَ الصَّادِقِينَ(7) Zašto nam meleke ne dovedeš, ako je istina što govoriš!" |
مَا نُنَزِّلُ الْمَلَائِكَةَ إِلَّا بِالْحَقِّ وَمَا كَانُوا إِذًا مُّنظَرِينَ(8) Mi meleke šaljemo samo s Istinom, i tada im se ne bi dalo vremena da čekaju. |
إِنَّا نَحْنُ نَزَّلْنَا الذِّكْرَ وَإِنَّا لَهُ لَحَافِظُونَ(9) Mi, uistinu, Kur'an objavljujemo i zaista ćemo Mi nad njim bdjeti! |
وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا مِن قَبْلِكَ فِي شِيَعِ الْأَوَّلِينَ(10) I prije tebe smo poslanike prijašnjim narodima slali |
وَمَا يَأْتِيهِم مِّن رَّسُولٍ إِلَّا كَانُوا بِهِ يَسْتَهْزِئُونَ(11) i nijedan im poslanik nije došao, a da mu se nisu narugali. |
Eto tako Mi Kur'an uvodimo u srca nevjernika, |
لَا يُؤْمِنُونَ بِهِ ۖ وَقَدْ خَلَتْ سُنَّةُ الْأَوَّلِينَ(13) oni u nj neće vjerovati, a zna se šta je bilo s narodima davnašnjim. |
وَلَوْ فَتَحْنَا عَلَيْهِم بَابًا مِّنَ السَّمَاءِ فَظَلُّوا فِيهِ يَعْرُجُونَ(14) Kad bismo njih radi kapiju na nebu otvorili i oni se kroz nju uspinjali, |
لَقَالُوا إِنَّمَا سُكِّرَتْ أَبْصَارُنَا بَلْ نَحْنُ قَوْمٌ مَّسْحُورُونَ(15) opet bi oni, zacijelo, rekli: "Samo nam se pričinjava, mi smo ljudi opčinjeni!" |
وَلَقَدْ جَعَلْنَا فِي السَّمَاءِ بُرُوجًا وَزَيَّنَّاهَا لِلنَّاظِرِينَ(16) Mi smo na nebu sazviježđa stvorili i za one koji ih posmatraju ukrasili |
i čuvamo ih od svakog šejtana prokletog; |
إِلَّا مَنِ اسْتَرَقَ السَّمْعَ فَأَتْبَعَهُ شِهَابٌ مُّبِينٌ(18) a onoga koji kradom prisluškuje stiže svjetlica vidljiva. |
A Zemlju smo prostrli i po njoj nepomične planine razbacali i učinili da na njoj sve s mjerom raste, |
وَجَعَلْنَا لَكُمْ فِيهَا مَعَايِشَ وَمَن لَّسْتُمْ لَهُ بِرَازِقِينَ(20) i dajemo vam iz nje hranu, a i onima koje vi ne hranite. |
وَإِن مِّن شَيْءٍ إِلَّا عِندَنَا خَزَائِنُهُ وَمَا نُنَزِّلُهُ إِلَّا بِقَدَرٍ مَّعْلُومٍ(21) I ne postoji ništa čije riznice ne posjedujemo, a od toga Mi dajemo samo onoliko koliko je potrebno. |
Mi šaljemo vjetrove da oplođuju, a iz neba spuštamo kišu da imate šta piti – vi time ne možete raspolagati. |
وَإِنَّا لَنَحْنُ نُحْيِي وَنُمِيتُ وَنَحْنُ الْوَارِثُونَ(23) I samo Mi dajemo život i smrt, i samo smo Mi vječni, |
وَلَقَدْ عَلِمْنَا الْمُسْتَقْدِمِينَ مِنكُمْ وَلَقَدْ عَلِمْنَا الْمُسْتَأْخِرِينَ(24) i samo Mi znamo one koji su vam prethodili, i samo Mi znamo one koji će poslije doći, |
وَإِنَّ رَبَّكَ هُوَ يَحْشُرُهُمْ ۚ إِنَّهُ حَكِيمٌ عَلِيمٌ(25) a On, Gospodar tvoj će ih, zaista, sve sabrati. On je mudar i sve zna. |
وَلَقَدْ خَلَقْنَا الْإِنسَانَ مِن صَلْصَالٍ مِّنْ حَمَإٍ مَّسْنُونٍ(26) Mi smo stvorili Adema od ilovače, od blata ustajalog, |
وَالْجَانَّ خَلَقْنَاهُ مِن قَبْلُ مِن نَّارِ السَّمُومِ(27) a još prije smo stvorili džine od vatre užarene. |
وَإِذْ قَالَ رَبُّكَ لِلْمَلَائِكَةِ إِنِّي خَالِقٌ بَشَرًا مِّن صَلْصَالٍ مِّنْ حَمَإٍ مَّسْنُونٍ(28) I kad Gospodar tvoj reče melekima: "Ja ću stvoriti čovjeka od ilovače, od blata ustajalog, |
فَإِذَا سَوَّيْتُهُ وَنَفَخْتُ فِيهِ مِن رُّوحِي فَقَعُوا لَهُ سَاجِدِينَ(29) i kad mu dam lik i u nj udahnem dušu, vi mu se poklonite!" |
svi meleki su se, zajedno, poklonili, |
osim Iblisa; on se nije htio s njima pokloniti. |
قَالَ يَا إِبْلِيسُ مَا لَكَ أَلَّا تَكُونَ مَعَ السَّاجِدِينَ(32) "O, Iblise" – reče On – "zašto se ti ne htjede pokloniti?" |
قَالَ لَمْ أَكُن لِّأَسْجُدَ لِبَشَرٍ خَلَقْتَهُ مِن صَلْصَالٍ مِّنْ حَمَإٍ مَّسْنُونٍ(33) "Nije moje" – reče – "da se poklonim čovjeku koga si stvorio od ilovače, od blata ustajalog." |
"Onda izlazi iz Dženneta" – reče On – "nek si proklet |
i neka se prokletstvo zadrži na tebi do Dana sudnjeg!" |
"Gospodaru moj" – reče on – "daj mi vremena do dana kada će oni biti oživljeni!" |
"Daje ti se rok" – reče On – |
"do Dana već određenog." |
قَالَ رَبِّ بِمَا أَغْوَيْتَنِي لَأُزَيِّنَنَّ لَهُمْ فِي الْأَرْضِ وَلَأُغْوِيَنَّهُمْ أَجْمَعِينَ(39) "Gospodaru moj" – reče – "zato što si me u zabludu doveo, ja ću njima na Zemlji poroke lijepim predstaviti i potrudiću se da ih sve zavedem, |
osim među njima Tvojih robova iskrenih." |
"Ove ću se istine Ja držati" – reče On: |
إِنَّ عِبَادِي لَيْسَ لَكَ عَلَيْهِمْ سُلْطَانٌ إِلَّا مَنِ اتَّبَعَكَ مِنَ الْغَاوِينَ(42) "Ti nećeš imati nikakve vlasti nad robovima Mojim, osim nad onima koji te budu slijedili, od onih zalutalih." |
Za sve njih mjesto sastanka Džehennem će biti, |
لَهَا سَبْعَةُ أَبْوَابٍ لِّكُلِّ بَابٍ مِّنْهُمْ جُزْءٌ مَّقْسُومٌ(44) on će sedam kapija imati i kroz svaku će određen broj njih proći. |
Oni koji su se Allaha bojali i onog što im je zabranjeno klonili, oni će u džennetskim baščama pored izvōrā biti. |
"Uđite u njih sigurni, straha oslobođeni!" |
وَنَزَعْنَا مَا فِي صُدُورِهِم مِّنْ غِلٍّ إِخْوَانًا عَلَىٰ سُرُرٍ مُّتَقَابِلِينَ(47) I Mi ćemo zlobu iz grudi njihovih istisnuti, oni će kao braća na divanima jedni prema drugima sjediti, |
لَا يَمَسُّهُمْ فِيهَا نَصَبٌ وَمَا هُم مِّنْهَا بِمُخْرَجِينَ(48) tu ih umor neće doticati, oni odatle nikada neće izvedeni biti. |
Kaži robovima Mojim da sam Ja, zaista, Onaj koji prašta i da sam milostiv, |
ali da je i kazna Moja, doista, bolna kazna! |
I obavijesti ih o gostima Ibrahimovim – |
إِذْ دَخَلُوا عَلَيْهِ فَقَالُوا سَلَامًا قَالَ إِنَّا مِنكُمْ وَجِلُونَ(52) kada su mu ušli i rekli: "Mir!" – on je rekao: "Mi smo se vas uplašili." |
قَالُوا لَا تَوْجَلْ إِنَّا نُبَشِّرُكَ بِغُلَامٍ عَلِيمٍ(53) "Ne plaši se!" – rekoše – "donosimo ti radosnu vijest, učena sina ćeš imati." |
قَالَ أَبَشَّرْتُمُونِي عَلَىٰ أَن مَّسَّنِيَ الْكِبَرُ فَبِمَ تُبَشِّرُونَ(54) "Zar mi donosite radosnu vijest sada kad me je starost ophrvala?" – reče on – "čime me radujete?" |
قَالُوا بَشَّرْنَاكَ بِالْحَقِّ فَلَا تَكُن مِّنَ الْقَانِطِينَ(55) "Donosimo ti radosnu vijest koja će se doista obistiniti" – rekoše oni – "zato nadu ne gubi!" |
قَالَ وَمَن يَقْنَطُ مِن رَّحْمَةِ رَبِّهِ إِلَّا الضَّالُّونَ(56) "Nadu u milost Gospodara svoga mogu gubiti samo oni koji su zabludjeli" – reče on |
i upita: "A šta vi hoćete, o izaslanici?" |
"Mi smo poslani narodu nevjerničkom" – rekoše – |
"samo ćemo svu Lutovu čeljad spasiti, |
إِلَّا امْرَأَتَهُ قَدَّرْنَا ۙ إِنَّهَا لَمِنَ الْغَابِرِينَ(60) osim žene njegove, ona će, odlučili smo, sa ostalima kaznu iskusiti." |
I kad izaslanici dođoše Lutu, |
on reče: "Vi ste, doista, ljudi neznani!" |
"Ne!" – rekoše oni. "Donosimo ti ono u što ovi stalno sumnjaju, |
donosimo ti ono što će se, sigurno, dogoditi, a mi, zaista, istinu govorimo. |
Izvedi čeljad svoju u gluho doba noći, a ti budi na začelju njihovu, i neka se niko od vas ne osvrće, već produžite u pravcu kuda vam se naređuje!" |
وَقَضَيْنَا إِلَيْهِ ذَٰلِكَ الْأَمْرَ أَنَّ دَابِرَ هَٰؤُلَاءِ مَقْطُوعٌ مُّصْبِحِينَ(66) I Mi smo mu objavili ono što će se zbiti: da će oni, svi do posljednjeg, u svitanje uništeni biti. |
U to dođoše stanovnici grada, veseli. |
"Ovo su gosti moji" – reče on – "pa me ne sramotite, |
i bojte se Allaha, i mene ne ponizujte!" |
"A zar ti nismo zabranili da ikoga primaš?" – povikaše oni. |
"Ako već hoćete nešto činiti, eto kćeri mojih!" – reče on. |
A života mi tvoga, oni su u pijanstvu svome lutali. |
I njih je zadesio strašan glas kad je Sunce izlazilo, |
فَجَعَلْنَا عَالِيَهَا سَافِلَهَا وَأَمْطَرْنَا عَلَيْهِمْ حِجَارَةً مِّن سِجِّيلٍ(74) i Mi smo učinili da ono što je gore bude dolje, i na njih smo kao kišu grumenje od skamenjene gline sručili – |
to su, zaista, pouke za one koji posmatraju – |
on je pored puta, i sada postoji; |
to je doista pouka za one koji vjeruju. |
A i stanovnici Ejke su bili nevjernici, |
فَانتَقَمْنَا مِنْهُمْ وَإِنَّهُمَا لَبِإِمَامٍ مُّبِينٍ(79) pa smo ih kaznili, i oba su pored puta vidljivi. |
I stanovnici Hidžra su poslanike lažnim smatrali, |
a Mi smo im dokaze Naše bili dali, ali su oni od njih glave okrenuli. |
Oni su kuće u brdima klesali, vjerujući da su sigurni, |
pa i njih u svitanje strašan glas zadesi |
i ne bijaše im ni od kakve koristi ono što su bili stekli. |
Mi smo nebesa i Zemlju i ono što je između njih mudro stvorili. Čas oživljenja će zacijelo doći, zato ti velikodušno oprosti, |
Gospodar tvoj sve stvara i On je Sveznajući. – |
وَلَقَدْ آتَيْنَاكَ سَبْعًا مِّنَ الْمَثَانِي وَالْقُرْآنَ الْعَظِيمَ(87) Mi smo ti objavili sedam ajeta, koji se ponavljaju, i Kur'an veličanstveni ti objavljujemo. – |
Ne pružaj poglede svoje na ono što Mi dajemo na uživanje nekim od njih i ne budi tužan zbog njih, a prema vjernicima blag budi |
i reci: "Ja samo javno opominjem" – |
kao što smo sljedbenike Knjige opomenuli, |
one koji Kur'an na dijelove dijele. |
I tako Mi Gospodara tvoga, njih ćemo sve na odgovornost pozvati |
za ono što su radili! |
Ti javno ispovijedaj ono što ti se naređuje i mnogobožaca se okani, |
Mi ćemo te osloboditi onih koji se rugaju, |
الَّذِينَ يَجْعَلُونَ مَعَ اللَّهِ إِلَٰهًا آخَرَ ۚ فَسَوْفَ يَعْلَمُونَ(96) koji pored Allaha drugog boga uzimaju; i znaće oni! |
وَلَقَدْ نَعْلَمُ أَنَّكَ يَضِيقُ صَدْرُكَ بِمَا يَقُولُونَ(97) Mi dobro znamo da ti je teško u duši zbog onoga što oni govore, |
zato veličaj Gospodara svoga i hvali Ga, i molitvu obavljaj, |
i sve dok si živ, Gospodaru svome se klanjaj! |
Plus de sourates en Bosniaque :
Téléchargez la sourate avec la voix des récitants du Coran les plus célèbres :
Téléchargez le fichier mp3 de la sourate Al-Hijr : choisissez le récitateur pour écouter et télécharger la sourate Al-Hijr complète en haute qualité.















Donnez-nous une invitation valide