Sura Ahqaf Verso 10 , Portuguese translation of the meaning Ayah.
﴿قُلْ أَرَأَيْتُمْ إِن كَانَ مِنْ عِندِ اللَّهِ وَكَفَرْتُم بِهِ وَشَهِدَ شَاهِدٌ مِّن بَنِي إِسْرَائِيلَ عَلَىٰ مِثْلِهِ فَآمَنَ وَاسْتَكْبَرْتُمْ ۖ إِنَّ اللَّهَ لَا يَهْدِي الْقَوْمَ الظَّالِمِينَ﴾
[ الأحقاف: 10]
Dize: Vede! Se (o Alcorão) emana de Deus e vós o negais, e mesmo um israelita confirma a sua autenticidade e nele crê, vós vos ensoberbeceis! Sabei que Deus não ilumina os iníquos!
Surah Al-Ahqaaf in PortuguesePortuguese Translation - Helmy Nasr
Dize: Vistes? Se ele é de Allah, e vós o renegais - enquanto uma testemunha dos filhos de Israel o reconhece e nele crê - e vos ensoberbeceis, não estareis sendo injustos? Por certo, Allah não guia o povo injusto.
Spanish - Noor International
10. Diles: «Decidme, ¿(acaso no cometeríais una gran injusticia) si (el Corán) proviniera realmente de Al-lah y vosotros no creyerais en él por arrogancia, cuando un testigo de los hijos de Israel[932] da fe de su veracidad (porque confirma sus Escrituras) y cree en él? Ciertamente, Al-lah no guía a la gente injusta.
[932] Se refiere al Gran Rabino de Medina, llamado ‘Abdullah ibn Salam, quien se convirtió al islam al reconocer que Muhammad —que Al-lah lo bendiga y le dé la paz— era el mensajero que mencionaba la Torá.
English - Sahih International
Say, "Have you considered: if the Qur'an was from Allah, and you disbelieved in it while a witness from the Children of Israel has testified to something similar and believed while you were arrogant...?" Indeed, Allah does not guide the wrongdoing people.
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Ayats from Quran in Portuguese
- E confabularam, dizendo entre si: Em verdade, vós sois os injustos.
- -Assim, pois, quais das mercês do vosso Senhor desagradeceis?
- Entre eles há os que te escutam. Poderias fazer ouvir os surdos, uma vez que
- Logo a recolhemos até Nós, paulatinamente.
- Dize-lhes: Agi, pois Deus terá ciência da vossa ação; o mesmo farão o Seu Mensageiro
- Ele é Quem envia os ventos alvissareiros, por Sua misericórdia, portadores de densas nuvens, que
- Mesmo assim, não se apresentou mensageiro algum àquelas que vos precederam, sem que dissessem: É
- Admoesta, pois, porque a admoestação é proveitosa (para o atento)!
- Parecem-se com o rubi e com o coral.
- E haverá alguém mais iníquo do que quem, ao ser exortado com os versículos do
Quran Surah in Portuguese :
Download Surah Ahqaf with the voice of the most famous Quran reciters :
Surah Ahqaf mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Ahqaf Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers