Naziat suresi çevirisi Almanca

  1. Suresi mp3
  2. Başka bir sure
  3. Almanca
Kuranı Kerim türkçe meali | Kur'an çevirileri | Almanca dili | Naziat Suresi | النازعات - Ayet sayısı 46 - Moshaf'taki surenin numarası: 79 - surenin ingilizce anlamı: Those Who Tear Out.

وَالنَّازِعَاتِ غَرْقًا(1)

 Bei den mit Heftigkeit Entreißenden

وَالنَّاشِطَاتِ نَشْطًا(2)

 und den leicht Herausziehenden

وَالسَّابِحَاتِ سَبْحًا(3)

 und den unbeschwert Dahingleitenden,

فَالسَّابِقَاتِ سَبْقًا(4)

 den allem Vorauseilenden,

فَالْمُدَبِّرَاتِ أَمْرًا(5)

 den eine Angelegenheit Regelnden!

يَوْمَ تَرْجُفُ الرَّاجِفَةُ(6)

 Am Tag, da das Zittern einsetzt

تَتْبَعُهَا الرَّادِفَةُ(7)

 und das nächste hinterherfolgt,

قُلُوبٌ يَوْمَئِذٍ وَاجِفَةٌ(8)

 (gewisse) Herzen werden an jenem Tag beunruhigt klopfen,

أَبْصَارُهَا خَاشِعَةٌ(9)

 und ihre Blicke werden demütig sein.

يَقُولُونَ أَإِنَّا لَمَرْدُودُونَ فِي الْحَافِرَةِ(10)

 Sie sagen: "Sollen wir denn wirklich aus den Gräbern zurückgebracht werden?

أَإِذَا كُنَّا عِظَامًا نَّخِرَةً(11)

 Wenn wir zu verrotteten Knochen geworden sind?"

قَالُوا تِلْكَ إِذًا كَرَّةٌ خَاسِرَةٌ(12)

 Sie sagen: "Das wäre dann eine verlustreiche Wiederkehr."

فَإِنَّمَا هِيَ زَجْرَةٌ وَاحِدَةٌ(13)

 Es wird nur ein einziger erschreckender Schrei sein,

فَإِذَا هُم بِالسَّاهِرَةِ(14)

 und sogleich sind sie auf der Oberfläche.

هَلْ أَتَاكَ حَدِيثُ مُوسَىٰ(15)

 Ist zu dir die Geschichte Musas gekommen?

إِذْ نَادَاهُ رَبُّهُ بِالْوَادِ الْمُقَدَّسِ طُوًى(16)

 Als sein Herr ihn im geheiligten Tal Tuwa rief:

اذْهَبْ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ إِنَّهُ طَغَىٰ(17)

 "Geh zu Fir'aun, denn gewiß, er überschreitet das Maß (an Frevel).

فَقُلْ هَل لَّكَ إِلَىٰ أَن تَزَكَّىٰ(18)

 Dann sag: Hast du (nicht) den Wunsch, dich zu läutern,

وَأَهْدِيَكَ إِلَىٰ رَبِّكَ فَتَخْشَىٰ(19)

 und daß ich dich zu deinem Herrn rechtleite, so daß du gottesfürchtig wirst?"

فَأَرَاهُ الْآيَةَ الْكُبْرَىٰ(20)

 Da zeigte er ihm das größte Zeichen.

فَكَذَّبَ وَعَصَىٰ(21)

 Er aber erklärte (es) für Lüge und widersetzte sich.

ثُمَّ أَدْبَرَ يَسْعَىٰ(22)

 Hierauf kehrte er den Rücken und ging eilig weg'.

فَحَشَرَ فَنَادَىٰ(23)

 Da versammelte er (das Volk) und rief dann aus.

فَقَالَ أَنَا رَبُّكُمُ الْأَعْلَىٰ(24)

 Er sagte: "Ich bin euer höchster Herr."

فَأَخَذَهُ اللَّهُ نَكَالَ الْآخِرَةِ وَالْأُولَىٰ(25)

 Da ergriff Allah ihn als warnendes Beispiel für das Jenseits und das Diesseits.

إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَعِبْرَةً لِّمَن يَخْشَىٰ(26)

 Darin ist wahrlich eine Lehre für jemanden, der gottesfürchtig ist.

أَأَنتُمْ أَشَدُّ خَلْقًا أَمِ السَّمَاءُ ۚ بَنَاهَا(27)

 Seid etwa ihr schwerer zu erschaffen oder der Himmel? - Er hat ihn aufgebaut.

رَفَعَ سَمْكَهَا فَسَوَّاهَا(28)

 Er hat seinen höchsten Teil emporgehoben und ihn dann zurechtgeformt.

وَأَغْطَشَ لَيْلَهَا وَأَخْرَجَ ضُحَاهَا(29)

 Und Er hat seine Nacht finster gemacht und seine Morgenhelle hervorkommen lassen.

وَالْأَرْضَ بَعْدَ ذَٰلِكَ دَحَاهَا(30)

 Und die Erde, Er hat sie danach hingebreitet.

أَخْرَجَ مِنْهَا مَاءَهَا وَمَرْعَاهَا(31)

 Er hat aus ihr ihr Wasser und ihre Weide hervorkommen lassen.

وَالْجِبَالَ أَرْسَاهَا(32)

 Und die Berge, Er hat sie fest gegründet.

مَتَاعًا لَّكُمْ وَلِأَنْعَامِكُمْ(33)

 (Dies) als Nießbrauch für euch und für euer Vieh.

فَإِذَا جَاءَتِ الطَّامَّةُ الْكُبْرَىٰ(34)

 Wenn dann der größte, überwältigende Umsturz kommt,

يَوْمَ يَتَذَكَّرُ الْإِنسَانُ مَا سَعَىٰ(35)

 am Tag, da der Mensch das bedenkt, worum er sich bemüht hat,

وَبُرِّزَتِ الْجَحِيمُ لِمَن يَرَىٰ(36)

 und zum Erscheinen gebracht wird der Höllenbrand für (je)den, der sieht;

فَأَمَّا مَن طَغَىٰ(37)

 was den (denjenigen) angeht, wer das Maß (an Frevel) überschritten

وَآثَرَ الْحَيَاةَ الدُّنْيَا(38)

 und das diesseitige Leben vorgezogen hat,

فَإِنَّ الْجَحِيمَ هِيَ الْمَأْوَىٰ(39)

 gewiß, so wird der Höllenbrand (ihm) Zufluchtsort sein.

وَأَمَّا مَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِ وَنَهَى النَّفْسَ عَنِ الْهَوَىٰ(40)

 Was aber jemanden angeht, der den Stand seines Herrn gefürchtet und seiner Seele die (bösen) Neigungen untersagt hat,

فَإِنَّ الْجَنَّةَ هِيَ الْمَأْوَىٰ(41)

 so wird der (Paradies)garten (ihm) Zufluchtsort sein.

يَسْأَلُونَكَ عَنِ السَّاعَةِ أَيَّانَ مُرْسَاهَا(42)

 Sie fragen dich nach der Stunde, wann sie bloß feststehen wird.

فِيمَ أَنتَ مِن ذِكْرَاهَا(43)

 Was hast du über sie zu erwähnen?

إِلَىٰ رَبِّكَ مُنتَهَاهَا(44)

 Zu deinem Herrn ist ihr Endziel.

إِنَّمَا أَنتَ مُنذِرُ مَن يَخْشَاهَا(45)

 Du bist nur ein Überbringer von Warnungen für jemanden, der sie fürchtet.

كَأَنَّهُمْ يَوْمَ يَرَوْنَهَا لَمْ يَلْبَثُوا إِلَّا عَشِيَّةً أَوْ ضُحَاهَا(46)

 Am Tag, da sie sie sehen, wird ihnen sein, als hätten sie nur einen Nachmittag verweilt oder seinen (dazugehörigen) Vormittag


Almanca diğer sureler:

Bakara suresi Âl-i İmrân Nisâ suresi
Mâide suresi Yûsuf suresi İbrâhîm suresi
Hicr suresi Kehf suresi Meryem suresi
Hac suresi Kasas suresi Ankebût suresi
As-Sajdah Yâsîn suresi Duhân suresi
fetih suresi Hucurât suresi Kâf suresi
Necm suresi Rahmân suresi vakıa suresi
Haşr suresi Mülk suresi Hâkka suresi
İnşikâk suresi Alâ suresi Gâşiye suresi

En ünlü okuyucuların sesiyle Naziat Suresi indirin:

Surah An-Naziat mp3: yüksek kalitede dinlemek ve indirmek için okuyucuyu seçerek
Naziat Suresi Ahmed El Agamy
Ahmed El Agamy
Naziat Suresi Saad Al Ghamdi
Saad Al Ghamdi
Naziat Suresi Saud Al Shuraim
Saud Al Shuraim
Naziat Suresi Abdul Basit Abdul Samad
Abdul Basit
Naziat Suresi Abdullah Basfar
Abdullah Basfar
Naziat Suresi Abdullah Awwad Al Juhani
Abdullah Al Juhani
Naziat Suresi Ali Al Hudhaifi
Ali Al Hudhaifi
Naziat Suresi Fares Abbad
Fares Abbad
Naziat Suresi Maher Al Muaiqly
Maher Al Muaiqly
Naziat Suresi Muhammad Jibril
Muhammad Jibril
Naziat Suresi Muhammad Siddiq Al Minshawi
Al Minshawi
Naziat Suresi Al Hosary
Al Hosary
Naziat Suresi Al-afasi
Mishari Al-afasi
Naziat Suresi Nasser Al Qatami
Nasser Al Qatami
Naziat Suresi Yasser Al Dosari
Yasser Al Dosari


Sunday, May 12, 2024

Bizim için dua et, teşekkürler