سورة المرسلات بالروسية

  1. استمع للسورة
  2. سور أخرى
  3. ترجمة السورة
القرآن الكريم | ترجمة معاني القرآن | اللغة الروسية | سورة المرسلات | Mursalat - عدد آياتها 50 - رقم السورة في المصحف: 77 - معنى السورة بالإنجليزية: Those Sent Forth.

وَالْمُرْسَلَاتِ عُرْفًا(1)

В знак (Моего знаменья) тех, которых друг за другом шлют,

فَالْعَاصِفَاتِ عَصْفًا(2)

Которые, в стремительных порывах пролетая,

وَالنَّاشِرَاتِ نَشْرًا(3)

Разносят (доброе) во все концы

فَالْفَارِقَاتِ فَرْقًا(4)

И чертят грани различенья (между добром и злом),

فَالْمُلْقِيَاتِ ذِكْرًا(5)

Которые передают Напоминание (Аллаха),

عُذْرًا أَوْ نُذْرًا(6)

Будь то прощенье иль предупрежденье, -

إِنَّمَا تُوعَدُونَ لَوَاقِعٌ(7)

Поистине, что вам обещано - Уж близится к свершенью.

فَإِذَا النُّجُومُ طُمِسَتْ(8)

(В тот День), Когда погаснут звезды,

وَإِذَا السَّمَاءُ فُرِجَتْ(9)

И распадется небосвод,

وَإِذَا الْجِبَالُ نُسِفَتْ(10)

И разлетятся пылью горы,

وَإِذَا الرُّسُلُ أُقِّتَتْ(11)

Когда посланникам Будет назначен срок, -

لِأَيِّ يَوْمٍ أُجِّلَتْ(12)

Так до какого дня будет дана отсрочка?

لِيَوْمِ الْفَصْلِ(13)

До Дня (Господнего) решенья (на Суде).

وَمَا أَدْرَاكَ مَا يَوْمُ الْفَصْلِ(14)

Как объяснить тебе, Что значит "День Решенья"?

وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ(15)

В тот День - О, горе тем, кто ложью нарекал!

أَلَمْ نُهْلِكِ الْأَوَّلِينَ(16)

Ужель (за это зло) Мы не сгубили Народы многих прошлых лет?

ثُمَّ نُتْبِعُهُمُ الْآخِرِينَ(17)

За ними вслед Пошлем Мы следующие поколенья, -

كَذَٰلِكَ نَفْعَلُ بِالْمُجْرِمِينَ(18)

Так с грешниками поступаем Мы.

وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ(19)

В тот День - О, горе тем, кто ложью нарекал!

أَلَمْ نَخْلُقكُّم مِّن مَّاءٍ مَّهِينٍ(20)

Ужель Мы вас не сотворили Из (капли) жидкости презренной,

فَجَعَلْنَاهُ فِي قَرَارٍ مَّكِينٍ(21)

Которую надежно поместили (В нужном месте)

إِلَىٰ قَدَرٍ مَّعْلُومٍ(22)

На срок, назначенный (нуждой)?

فَقَدَرْنَا فَنِعْمَ الْقَادِرُونَ(23)

Мы назначаем срок (нужды), Мы - лучшие установители всех назначений.

وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ(24)

В тот День - О, горе тем, кто ложью нарекал!

أَلَمْ نَجْعَلِ الْأَرْضَ كِفَاتًا(25)

Ужель не сделали Мы эту землю Вместилищем того,

أَحْيَاءً وَأَمْوَاتًا(26)

Где все живет и гибнет (За срок, назначенный нуждой),

وَجَعَلْنَا فِيهَا رَوَاسِيَ شَامِخَاتٍ وَأَسْقَيْنَاكُم مَّاءً فُرَاتًا(27)

И возвели на ней прочно стоящие и гордые (твердыни), И напоили вас водою пресной?

وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ(28)

В тот День - О, горе тем, кто ложью нарекал!

انطَلِقُوا إِلَىٰ مَا كُنتُم بِهِ تُكَذِّبُونَ(29)

(И прозвучит): "Так отправляйтесь же туда, Что (на земле) вы ложью нарекали!

انطَلِقُوا إِلَىٰ ظِلٍّ ذِي ثَلَاثِ شُعَبٍ(30)

Ступайте же под тень, Что разветвляется на три столба.

لَّا ظَلِيلٍ وَلَا يُغْنِي مِنَ اللَّهَبِ(31)

Тенистой свежести она не льет И от (жестокого) Огня не защищает".

إِنَّهَا تَرْمِي بِشَرَرٍ كَالْقَصْرِ(32)

Она выбрасывает (огненные) искры, Гигантские, как башни (зАмка),

كَأَنَّهُ جِمَالَتٌ صُفْرٌ(33)

(Что рвутся вверх), Подобно веренице рыжих скачущих верблюдов.

وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ(34)

В тот День - О, горе тем, кто ложью нарекал!

هَٰذَا يَوْمُ لَا يَنطِقُونَ(35)

То будет День, Когда они дар речи потеряют

وَلَا يُؤْذَنُ لَهُمْ فَيَعْتَذِرُونَ(36)

И недозволено им будет Оправдываться (за свои грехи).

وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ(37)

В тот День - О, горе тем, кто ложью нарекал!

هَٰذَا يَوْمُ الْفَصْلِ ۖ جَمَعْنَاكُمْ وَالْأَوَّلِينَ(38)

То будет День (Господнего) решенья, Когда Мы соберем и вас, И тех, кто был до вас.

فَإِن كَانَ لَكُمْ كَيْدٌ فَكِيدُونِ(39)

Коль замышляете вы хитрость - Против Меня используйте ее!

وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ(40)

В тот День - О, горе тем, кто ложью нарекал!

إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي ظِلَالٍ وَعُيُونٍ(41)

А праведным же пребывать в тени Средь родниковых вод,

وَفَوَاكِهَ مِمَّا يَشْتَهُونَ(42)

Средь фруктов всех, что пожелают.

كُلُوا وَاشْرَبُوا هَنِيئًا بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ(43)

Вкушайте вы и пейте вволю Во здравие за вашу добродетель!

إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ(44)

Мы так вознаграждаем тех, Кто (на земле) благотворит.

وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ(45)

В тот День - О, горе тем, кто ложью нарекал!

كُلُوا وَتَمَتَّعُوا قَلِيلًا إِنَّكُم مُّجْرِمُونَ(46)

Вкушайте вы и предавайтесь похотям своим Короткое мгновенье (на земле), - Ведь все вы грешники (пред Богом).

وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ(47)

В тот День - О, горе тем, кто ложью нарекал!

وَإِذَا قِيلَ لَهُمُ ارْكَعُوا لَا يَرْكَعُونَ(48)

Когда им говорят:

وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ(49)

В тот День - О, горе тем, кто ложью нарекал!

فَبِأَيِّ حَدِيثٍ بَعْدَهُ يُؤْمِنُونَ(50)

Какое же послание после него им нужно, Чтобы они уверовали (в Бога)?


المزيد من السور باللغة الروسية:

سورة البقرة آل عمران سورة النساء
سورة المائدة سورة يوسف سورة ابراهيم
سورة الحجر سورة الكهف سورة مريم
سورة السجدة سورة يس سورة الدخان
سورة النجم سورة الرحمن سورة الواقعة
سورة الحشر سورة الملك سورة الحاقة

تحميل سورة المرسلات بصوت أشهر القراء :

قم باختيار القارئ للاستماع و تحميل سورة المرسلات كاملة بجودة عالية
سورة المرسلات أحمد العجمي
أحمد العجمي
سورة المرسلات خالد الجليل
خالد الجليل
سورة المرسلات سعد الغامدي
سعد الغامدي
سورة المرسلات سعود الشريم
سعود الشريم
سورة المرسلات عبد الباسط عبد الصمد
عبد الباسط
سورة المرسلات عبد الله عواد الجهني
عبد الله الجهني
سورة المرسلات علي الحذيفي
علي الحذيفي
سورة المرسلات فارس عباد
فارس عباد
سورة المرسلات ماهر المعيقلي
ماهر المعيقلي
سورة المرسلات محمد جبريل
محمد جبريل
سورة المرسلات محمد صديق المنشاوي
المنشاوي
سورة المرسلات الحصري
الحصري
سورة المرسلات العفاسي
مشاري العفاسي
سورة المرسلات ناصر القطامي
ناصر القطامي
سورة المرسلات ياسر الدوسري
ياسر الدوسري



Friday, May 3, 2024

لا تنسنا من دعوة صالحة بظهر الغيب