La sourate At-Tur en Espagnol

  1. mp3 sourate
  2. Plus
  3. Espagnol
Le Saint Coran | Traduction du Coran | Langue Espagnol | Sourate At-Tur | - Nombre de versets 49 - Le numéro de la sourate dans le mushaf: 52 - La signification de la sourate en English: The Mount.

وَالطُّورِ(1)

 Por el Monte!

وَكِتَابٍ مَّسْطُورٍ(2)

 Por un Libro escrito

فِي رَقٍّ مَّنشُورٍ(3)

 en un pergamino desenrollado!

وَالْبَيْتِ الْمَعْمُورِ(4)

 Por la Casa Visitada!

وَالسَّقْفِ الْمَرْفُوعِ(5)

 Por el techo elevado!

وَالْبَحْرِ الْمَسْجُورِ(6)

 Por el mar rebosante!

إِنَّ عَذَابَ رَبِّكَ لَوَاقِعٌ(7)

 Que el castigo de tu Señor ha de ocurrir

مَّا لَهُ مِن دَافِعٍ(8)

 y no habrá quien lo pueda impedir

يَوْمَ تَمُورُ السَّمَاءُ مَوْرًا(9)

 El día en que el cielo se agite en sacudidas

وَتَسِيرُ الْجِبَالُ سَيْرًا(10)

 y las montañas echen a andar.

فَوَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ(11)

 Ay! ese día de los que negaron la verdad.

الَّذِينَ هُمْ فِي خَوْضٍ يَلْعَبُونَ(12)

 Esos que, confundidos, jugaban.

يَوْمَ يُدَعُّونَ إِلَىٰ نَارِ جَهَنَّمَ دَعًّا(13)

 El día que sean empujados al fuego de Yahannam con desprecio:

هَٰذِهِ النَّارُ الَّتِي كُنتُم بِهَا تُكَذِّبُونَ(14)

 Este es el Fuego cuya realidad negabais.

أَفَسِحْرٌ هَٰذَا أَمْ أَنتُمْ لَا تُبْصِرُونَ(15)

 Es magia o es que vosotros no veis?

اصْلَوْهَا فَاصْبِرُوا أَوْ لَا تَصْبِرُوا سَوَاءٌ عَلَيْكُمْ ۖ إِنَّمَا تُجْزَوْنَ مَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ(16)

 Entrad en él, es igual que tengáis o que no tengáis paciencia.Sólo se os pagará por lo que hicisteis.

إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي جَنَّاتٍ وَنَعِيمٍ(17)

 Los temerosos estarán en jardines y deleite,

فَاكِهِينَ بِمَا آتَاهُمْ رَبُّهُمْ وَوَقَاهُمْ رَبُّهُمْ عَذَابَ الْجَحِيمِ(18)

 disfrutando de lo que su Señor les dé.Su Señor los habrá librado del castigo del Yahim.

كُلُوا وَاشْرَبُوا هَنِيئًا بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ(19)

 Comed y bebed en perfecto bienestar por lo que hicisteis!

مُتَّكِئِينَ عَلَىٰ سُرُرٍ مَّصْفُوفَةٍ ۖ وَزَوَّجْنَاهُم بِحُورٍ عِينٍ(20)

 Estarán reclinados sobre divanes alineados y los desposaremos con las de ojos hermosísimos.

وَالَّذِينَ آمَنُوا وَاتَّبَعَتْهُمْ ذُرِّيَّتُهُم بِإِيمَانٍ أَلْحَقْنَا بِهِمْ ذُرِّيَّتَهُمْ وَمَا أَلَتْنَاهُم مِّنْ عَمَلِهِم مِّن شَيْءٍ ۚ كُلُّ امْرِئٍ بِمَا كَسَبَ رَهِينٌ(21)

 Y a quienes hayan creído y su descendencia los haya seguido en la creencia, los juntaremos con ellos y no habrá ningún menoscabo de sus acciones.Cada hombre es rehén de lo que se forjó.

وَأَمْدَدْنَاهُم بِفَاكِهَةٍ وَلَحْمٍ مِّمَّا يَشْتَهُونَ(22)

 Los colmaremos de frutos y carne de la que apetezcan.

يَتَنَازَعُونَ فِيهَا كَأْسًا لَّا لَغْوٌ فِيهَا وَلَا تَأْثِيمٌ(23)

 Allí, se pasarán unos a otros una copa en la que no habrá ni frivolidad ni maldad.

۞ وَيَطُوفُ عَلَيْهِمْ غِلْمَانٌ لَّهُمْ كَأَنَّهُمْ لُؤْلُؤٌ مَّكْنُونٌ(24)

 E irán pasando en torno a ellos mancebos como las perlas semiocultas.

وَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ يَتَسَاءَلُونَ(25)

 Y se encontrarán frente a frente haciéndose preguntas.

قَالُوا إِنَّا كُنَّا قَبْلُ فِي أَهْلِنَا مُشْفِقِينَ(26)

 Dirán: Antes, cuando estábamos entre los nuestros, fuimos temerosos.

فَمَنَّ اللَّهُ عَلَيْنَا وَوَقَانَا عَذَابَ السَّمُومِ(27)

 Y Allah nos ha favorecido y nos ha librado del castigo del Simún.

إِنَّا كُنَّا مِن قَبْلُ نَدْعُوهُ ۖ إِنَّهُ هُوَ الْبَرُّ الرَّحِيمُ(28)

 Es verdad que antes le rogábamos y que Él es el Bondadoso, el Compasivo.

فَذَكِّرْ فَمَا أَنتَ بِنِعْمَتِ رَبِّكَ بِكَاهِنٍ وَلَا مَجْنُونٍ(29)

 Así pues, llama al recuerdo que, por el favor de tu Señor, tú no eres ni un adivino ni un poseso.

أَمْ يَقُولُونَ شَاعِرٌ نَّتَرَبَّصُ بِهِ رَيْبَ الْمَنُونِ(30)

 O es que acaso dicen? Es un poeta, aguardemos que le llegue su hora.

قُلْ تَرَبَّصُوا فَإِنِّي مَعَكُم مِّنَ الْمُتَرَبِّصِينَ(31)

 Di: Esperad que yo también esperaré con vosotros.

أَمْ تَأْمُرُهُمْ أَحْلَامُهُم بِهَٰذَا ۚ أَمْ هُمْ قَوْمٌ طَاغُونَ(32)

 Son sus sueños los que les mandan esto o sólo son gente que se excede?

أَمْ يَقُولُونَ تَقَوَّلَهُ ۚ بَل لَّا يُؤْمِنُونَ(33)

 O es que dicen? Se lo ha inventado. Pero no, es que no creen.

فَلْيَأْتُوا بِحَدِيثٍ مِّثْلِهِ إِن كَانُوا صَادِقِينَ(34)

 Que traigan un relato semejante, si es verdad lo que dicen.

أَمْ خُلِقُوا مِنْ غَيْرِ شَيْءٍ أَمْ هُمُ الْخَالِقُونَ(35)

 O es que acaso han sido creados espontáneamente o se han creado a sí mismos?

أَمْ خَلَقُوا السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ ۚ بَل لَّا يُوقِنُونَ(36)

 O han creado los cielos y la tierra?Por el contrario; no tienen certeza.

أَمْ عِندَهُمْ خَزَائِنُ رَبِّكَ أَمْ هُمُ الْمُصَيْطِرُونَ(37)

 O es que son los dueños de los tesoros de tu Señor o poseen la soberanía?

أَمْ لَهُمْ سُلَّمٌ يَسْتَمِعُونَ فِيهِ ۖ فَلْيَأْتِ مُسْتَمِعُهُم بِسُلْطَانٍ مُّبِينٍ(38)

 O es que tienen una escalera desde la que escuchan?El que de ellos lo haga que traiga una prueba clara.

أَمْ لَهُ الْبَنَاتُ وَلَكُمُ الْبَنُونَ(39)

 O acaso tiene Él hijas mientras que los hijos son para vosotros?

أَمْ تَسْأَلُهُمْ أَجْرًا فَهُم مِّن مَّغْرَمٍ مُّثْقَلُونَ(40)

 O es que les pides algún pago y tal impuesto los tiene agobiados?

أَمْ عِندَهُمُ الْغَيْبُ فَهُمْ يَكْتُبُونَ(41)

 O tienen delante el No-Visto y pueden tomar nota?

أَمْ يُرِيدُونَ كَيْدًا ۖ فَالَّذِينَ كَفَرُوا هُمُ الْمَكِيدُونَ(42)

 O es que quieren tender una trampa? Porque son los que se niegan a creer los que han caído en una trampa.

أَمْ لَهُمْ إِلَٰهٌ غَيْرُ اللَّهِ ۚ سُبْحَانَ اللَّهِ عَمَّا يُشْرِكُونَ(43)

 No será que tienen otro dios que no es Allah?Gloria a Allah por encima de lo que Le asocian!

وَإِن يَرَوْا كِسْفًا مِّنَ السَّمَاءِ سَاقِطًا يَقُولُوا سَحَابٌ مَّرْكُومٌ(44)

 Si vieran un trozo de cielo cayéndose dirían: Es una acumulación de nubes.

فَذَرْهُمْ حَتَّىٰ يُلَاقُوا يَوْمَهُمُ الَّذِي فِيهِ يُصْعَقُونَ(45)

 Déjalos hasta que se encuentren con su día, ése en el que han de caer muertos.

يَوْمَ لَا يُغْنِي عَنْهُمْ كَيْدُهُمْ شَيْئًا وَلَا هُمْ يُنصَرُونَ(46)

 El día en que su maquinación no les sirva de nada ni tengan quien los auxilie.

وَإِنَّ لِلَّذِينَ ظَلَمُوا عَذَابًا دُونَ ذَٰلِكَ وَلَٰكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لَا يَعْلَمُونَ(47)

 Y por cierto que los que fueron injustos tendrán antes que eso un castigo, sin embargo la mayoría de ellos no sabe.

وَاصْبِرْ لِحُكْمِ رَبِّكَ فَإِنَّكَ بِأَعْيُنِنَا ۖ وَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ حِينَ تَقُومُ(48)

 Espera con paciencia el juicio de tu Señor porque realmente tu estás bajo Nuestros ojos.Y glorifica a tu Señor con Su alabanza cuando te levantes.

وَمِنَ اللَّيْلِ فَسَبِّحْهُ وَإِدْبَارَ النُّجُومِ(49)

 Y glorifícalo durante parte de la noche, así como al ocultarse las estrellas.


Plus de sourates en Espagnol :


Al-Baqarah Al-'Imran An-Nisa'
Al-Ma'idah Yusuf Ibrahim
Al-Hijr Al-Kahf Maryam
Al-Hajj Al-Qasas Al-'Ankabut
As-Sajdah Ya Sin Ad-Dukhan
Al-Fath Al-Hujurat Qaf
An-Najm Ar-Rahman Al-Waqi'ah
Al-Hashr Al-Mulk Al-Haqqah
Al-Inshiqaq Al-A'la Al-Ghashiyah

Téléchargez la sourate avec la voix des récitants du Coran les plus célèbres :

Téléchargez le fichier mp3 de la sourate At-Tur : choisissez le récitateur pour écouter et télécharger la sourate At-Tur complète en haute qualité.


surah At-Tur Ahmed El Agamy
Ahmed Al Ajmy
surah At-Tur Bandar Balila
Bandar Balila
surah At-Tur Khalid Al Jalil
Khalid Al Jalil
surah At-Tur Saad Al Ghamdi
Saad Al Ghamdi
surah At-Tur Saud Al Shuraim
Saud Al Shuraim
surah At-Tur Abdul Basit Abdul Samad
Abdul Basit
surah At-Tur Abdul Rashid Sufi
Abdul Rashid Sufi
surah At-Tur Abdullah Basfar
Abdullah Basfar
surah At-Tur Abdullah Awwad Al Juhani
Abdullah Al Juhani
surah At-Tur Fares Abbad
Fares Abbad
surah At-Tur Maher Al Muaiqly
Maher Al Muaiqly
surah At-Tur Muhammad Siddiq Al Minshawi
Al Minshawi
surah At-Tur Al Hosary
Al Hosary
surah At-Tur Al-afasi
Mishari Al-afasi
surah At-Tur Yasser Al Dosari
Yasser Al Dosari


Sunday, December 22, 2024

Donnez-nous une invitation valide