سورة القيامة الآية 21 , English الترجمة الانجليزية الصحيحة.
﴿وَتَذَرُونَ الْآخِرَةَ﴾
[ القيامة: 21]
And leave the Hereafter.
Surah Al-Qiyamah Fullعبد الله يوسف علي
And leave alone the Hereafter.
تقي الدين الهلالي
And leave (neglect) the Hereafter.
صفي الرحمن المباركفوري
And neglect the Hereafter.
انكليزي - تفهيم القرآن لسيد ابو العلاء المودودي سورة القيامة
(75:21) and are oblivious of the Hereafter. *15
Tafseer Abu-al-A'la Maududi
*15) This is the second reason for denying the Hereafter, the first being the one mentioned in verse 5 above, saying: Since man wants to avoid the moral restrictions which are inevitably imposed by the belief in the Hereafter, his selfish motives, in fact, urge him to deny the Hereafter, and then he tries to present arguments in order to rationalise his denial. Now, the second reason being presented is that the deniers of the Hereafter are narrow-minded and shortsighted; for them only those results are all important, which appear in this world, and they do not give any importance to those effects which will appear in the Hereafter. They think that they should expend all their labour and effort in attaining whatever benefits, pleasures or joys they can attain here, for if one attained this, one attained everything, no matter what evil end this might lead to in the Hereafter. Likewise, they think that the loss or trouble or grief that can afflict one here is a thing that one must avoid, no matter how great a reward it might earn one in the Hereafter if one endured it here. They are only interested in the cash bargain. For the sake of as remote a thing as the Hereafter they can neither abandon a profit nor suffer a loss today. With this mode of thought when they discuss the question of the Hereafter rationally, it is not true rationalism but a mode of thinking because of which they are resolved not to acknowledge the Hereafter in any case even if their conscience might be crying froth within that the arguments for the possible occurrence and necessity of the Hereafter given in the Qur'an are highly rational and their own reasoning against it is very weak.
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
ترجمة آيات من القرآن الكريم بالانجليزي
- ترجمة فنظر نظرة في النجوم. بالانجليزي
- ترجمة وتقطعوا أمرهم بينهم كل إلينا راجعون. بالانجليزي
- ترجمة إلا طريق جهنم خالدين فيها أبدا وكان ذلك على الله يسيرا. بالانجليزي
- ترجمة تدعو من أدبر وتولى. بالانجليزي
- ترجمة بل الله فاعبد وكن من الشاكرين. بالانجليزي
- ترجمة وإذا بشر أحدهم بالأنثى ظل وجهه مسودا وهو كظيم. بالانجليزي
- ترجمة إن يسألكموها فيحفكم تبخلوا ويخرج أضغانكم. بالانجليزي
- ترجمة الر تلك آيات الكتاب وقرآن مبين. بالانجليزي
- ترجمة الله يتوفى الأنفس حين موتها والتي لم تمت في منامها فيمسك التي قضى عليها الموت. بالانجليزي
- ترجمة يعلم ما بين أيديهم وما خلفهم وإلى الله ترجع الأمور. بالانجليزي
Quran surahs in English
Download surah Qiyamah with the voice of the most famous Quran reciters
surah Qiyamah mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Qiyamah Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
الباحث القرآني | البحث في القرآن الكريم
Thursday, November 21, 2024
لا تنسنا من دعوة صالحة بظهر الغيب