سوره الرحمن به زبان بوسني
الرَّحْمَٰنُ(1) Milostivi |
poučava Kur'anu, |
stvara čovjeka, |
uči ga govoru. |
Sunce i Mjesec utvrđenim putanjama plove, |
i trava i drveće se pokoravaju, |
a nebo je digao. I postavio je terazije |
da ne prelazite granice u mjerenju – |
وَأَقِيمُوا الْوَزْنَ بِالْقِسْطِ وَلَا تُخْسِرُوا الْمِيزَانَ(9) i pravo mjerite i na teraziji ne zakidajte! |
A Zemlju je za stvorenja razastro, |
na njoj ima voća i palmi sa plodom u čaškama |
i žita sa lišćem i miomirisna cvijeća – |
pa, koju blagodat Gospodara svoga poričete?! |
On je čovjeka od sasušene ilovače, kao što je grnčarija, stvorio |
a džina od plamene vatre – |
pa, koju blagodat Gospodara svoga poričete?! – |
Gospodara dva istoka i dva zapada – |
pa, koju blagodat Gospodara svoga poričete?! |
Pustio je dva mora da se dodiruju, |
između njih je pregrada i ona se ne miješaju – |
pa, koju blagodat Gospodara svoga poričete?! |
Iz njih se vadi biser i merdžan – |
pa, koju blagodat Gospodara svoga poričete?! |
وَلَهُ الْجَوَارِ الْمُنشَآتُ فِي الْبَحْرِ كَالْأَعْلَامِ(24) Njegove su i lađe koje se kao brda visoko po moru uzdižu – |
pa, koju blagodat Gospodara svoga poričete?! |
Sve što je na Zemlji prolazno je, |
ostaje samo Gospodar tvoj, Veličanstveni i Plemeniti – |
pa, koju blagodat Gospodara svoga poričete?! |
يَسْأَلُهُ مَن فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۚ كُلَّ يَوْمٍ هُوَ فِي شَأْنٍ(29) Njemu se mole oni koji su na nebesima i na Zemlji; svakog časa On se zanima nečim – |
pa, koju blagodat Gospodara svoga poričete?! |
Polagaćete Mi račun, o ljudi i džini – |
pa, koju blagodat Gospodara svoga poričete?! |
O družine džina i ljudi, ako možete da preko granica nebesa i Zemlje prodrete, prodrite, moći ćete prodrijeti jedino uz veliku moć! – |
pa, koju blagodat Gospodara svoga poričete?! |
يُرْسَلُ عَلَيْكُمَا شُوَاظٌ مِّن نَّارٍ وَنُحَاسٌ فَلَا تَنتَصِرَانِ(35) Na vas će se ognjen plamen i rastopljeni mjed prolivati, i vi se nećete moći odbraniti – |
pa, koju blagodat Gospodara svoga poričete?! |
فَإِذَا انشَقَّتِ السَّمَاءُ فَكَانَتْ وَرْدَةً كَالدِّهَانِ(37) A kad se nebo razdvoji i kao ucvrkan zejtin rumeno postane – |
pa, koju blagodat Gospodara svoga poričete?! – |
فَيَوْمَئِذٍ لَّا يُسْأَلُ عَن ذَنبِهِ إِنسٌ وَلَا جَانٌّ(39) tog Dana ljudi i džini za grijehe svoje neće biti pitani – |
pa, koju blagodat Gospodara svoga poričete?! |
يُعْرَفُ الْمُجْرِمُونَ بِسِيمَاهُمْ فَيُؤْخَذُ بِالنَّوَاصِي وَالْأَقْدَامِ(41) a grješnici će se po biljezima svojim poznati, pa će za kike i noge ščepani biti – |
pa, koju blagodat Gospodara svoga poričete?! |
هَٰذِهِ جَهَنَّمُ الَّتِي يُكَذِّبُ بِهَا الْمُجْرِمُونَ(43) "Evo, to je Džehennem koji su grješnici poricali!" |
I između vatre i ključale vode oni će kružiti – |
pa, koju blagodat Gospodara svoga poričete?! |
A za onoga koji se stajanja pred Gospodarom svojim bojao, biće dva perivoja – |
pa, koju blagodat Gospodara svoga poričete?! – |
puna stabala granatih – |
pa, koju blagodat Gospodara svoga poričete?! – |
u kojima će biti dva izvora koja će teći – |
pa, koju blagodat Gospodara svoga poričete?! – |
u njima će od svakog voća po dvije vrste biti – |
pa, koju blagodat Gospodara svoga poričete?! |
مُتَّكِئِينَ عَلَىٰ فُرُشٍ بَطَائِنُهَا مِنْ إِسْتَبْرَقٍ ۚ وَجَنَى الْجَنَّتَيْنِ دَانٍ(54) Odmaraće se na posteljama čije će postave od kadife biti, a plodovi u oba perivoja nadohvat ruke će stajati – |
pa, koju blagodat Gospodara svoga poričete?! |
فِيهِنَّ قَاصِرَاتُ الطَّرْفِ لَمْ يَطْمِثْهُنَّ إِنسٌ قَبْلَهُمْ وَلَا جَانٌّ(56) U njima će biti one koje preda se gledaju, one koje, prije njih, ni čovjek ni džin nije dodirnuo – |
pa, koju blagodat Gospodara svoga poričete?! |
biće kao rubin i biser – |
pa, koju blagodat Gospodara svoga poričete?! |
Zar nagrada za dobro učinjeno djelo može biti nešto drugo do dobro?! – |
pa, koju blagodat Gospodara svoga poričete?! |
Osim ta dva, biće još dva neznatnija perivoja – |
pa, koju blagodat Gospodara svoga poričete?! – |
مُدْهَامَّتَانِ(64) modrozelena – |
pa, koju blagodat Gospodara svoga poričete?! – |
sa izvorima koji prskaju, u svakom – |
pa, koju blagodat Gospodara svoga poričete?! |
u njima će biti voća, i palmi, i šipaka – |
pa, koju blagodat Gospodara svoga poričete?! |
u njima će biti ljepotica naravi divnih – |
pa, koju blagodat Gospodara svoga poričete?! – |
hurija u šatorima skrivenih – |
pa, koju blagodat Gospodara svoga poričete?! – |
koje prije njih ni čovjek ni džin nije dodirnuo – |
pa, koju blagodat Gospodara svoga poričete?! |
مُتَّكِئِينَ عَلَىٰ رَفْرَفٍ خُضْرٍ وَعَبْقَرِيٍّ حِسَانٍ(76) Oni će biti naslonjeni na uzglavlja zelena, prekrivena ćilimima čarobnim i prekrasnim – |
pa, koju blagodat Gospodara svoga poričete?! |
Neka je uzvišeno ime Gospodara tvoga, Veličanstvenog i Plemenitog! |
سورهای بیشتر به زبان بوسني:
دانلود سوره الرحمن با صدای معروفترین قراء:
انتخاب خواننده برای گوش دادن و دانلود کامل سوره الرحمن با کیفیت بالا.
أحمد العجمي
ابراهيم الاخضر
بندر بليلة
خالد الجليل
حاتم فريد الواعر
خليفة الطنيجي
سعد الغامدي
سعود الشريم
الشاطري
صلاح بوخاطر
عبد الباسط
عبدالرحمن العوسي
عبد الرشيد صوفي
عبدالعزيز الزهراني
عبد الله بصفر
عبد الله الجهني
علي الحذيفي
علي جابر
غسان الشوربجي
فارس عباد
ماهر المعيقلي
محمد أيوب
محمد المحيسني
محمد جبريل
المنشاوي
الحصري
مشاري العفاسي
ناصر القطامي
وديع اليمني
ياسر الدوسري
به قرآن کریم چنگ بزنید