La sourate An-Naba en Portugais

  1. mp3 sourate
  2. Plus
  3. Portugais
Le Saint Coran | Traduction du Coran | Langue Portugais | Sourate An-Naba | - Nombre de versets 40 - Le numéro de la sourate dans le mushaf: 78 - La signification de la sourate en English: The Great News.

عَمَّ يَتَسَاءَلُونَ(1)

 Acerca de quê se interrogam?

عَنِ النَّبَإِ الْعَظِيمِ(2)

 Acerca da grande notícia,

الَّذِي هُمْ فِيهِ مُخْتَلِفُونَ(3)

 A respeito da qual discordam.

كَلَّا سَيَعْلَمُونَ(4)

 Sim, logo saberão!

ثُمَّ كَلَّا سَيَعْلَمُونَ(5)

 Sim, realmente, logo saberão!

أَلَمْ نَجْعَلِ الْأَرْضَ مِهَادًا(6)

 Acaso, não fizemos da terra um leito,

وَالْجِبَالَ أَوْتَادًا(7)

 E das montanhas, estacas?

وَخَلَقْنَاكُمْ أَزْوَاجًا(8)

 E não vos criamos, acaso, em casais,

وَجَعَلْنَا نَوْمَكُمْ سُبَاتًا(9)

 Nem fizemos o vosso sono, para o descanso,

وَجَعَلْنَا اللَّيْلَ لِبَاسًا(10)

 Nem fizemos a noite, como um manto,

وَجَعَلْنَا النَّهَارَ مَعَاشًا(11)

 Nem fizemos o dia, para ganhardes o sustento?

وَبَنَيْنَا فَوْقَكُمْ سَبْعًا شِدَادًا(12)

 E não construímos, por cima de vós, os sete firmamentos?

وَجَعَلْنَا سِرَاجًا وَهَّاجًا(13)

 Nem colocamos neles um esplendoroso lustre?

وَأَنزَلْنَا مِنَ الْمُعْصِرَاتِ مَاءً ثَجَّاجًا(14)

 Nem enviamos, das nuvens, copiosa chuva,

لِّنُخْرِجَ بِهِ حَبًّا وَنَبَاتًا(15)

 Para produzir, por meio desta, o grão e as plantas,

وَجَنَّاتٍ أَلْفَافًا(16)

 E frondosos vergéis?

إِنَّ يَوْمَ الْفَصْلِ كَانَ مِيقَاتًا(17)

 Sabei que o Dia da Discriminação está com a hora fixada.

يَوْمَ يُنفَخُ فِي الصُّورِ فَتَأْتُونَ أَفْوَاجًا(18)

 Será o dia em que a trombeta soará e em que comparecereis em grupos,

وَفُتِحَتِ السَّمَاءُ فَكَانَتْ أَبْوَابًا(19)

 E se abrirá o céu, e terá muitas portas.

وَسُيِّرَتِ الْجِبَالُ فَكَانَتْ سَرَابًا(20)

 E as montanhas serão dispersadas, parecendo uma miragem.

إِنَّ جَهَنَّمَ كَانَتْ مِرْصَادًا(21)

 Em verdade, o inferno será uma emboscada,

لِّلطَّاغِينَ مَآبًا(22)

 Morada para os transgressores,

لَّابِثِينَ فِيهَا أَحْقَابًا(23)

 Onde permanecerão, por tempo ininterrupto.

لَّا يَذُوقُونَ فِيهَا بَرْدًا وَلَا شَرَابًا(24)

 Em que não provarão do frescor, nem de (qualquer) bebida,

إِلَّا حَمِيمًا وَغَسَّاقًا(25)

 A não ser água fervente e uma paralisante beberagem, gelada,

جَزَاءً وِفَاقًا(26)

 Como castigo adequado (pelos seus feitos malignos),

إِنَّهُمْ كَانُوا لَا يَرْجُونَ حِسَابًا(27)

 Porque nunca temeram o cômputo,

وَكَذَّبُوا بِآيَاتِنَا كِذَّابًا(28)

 E desmentiram, descarada e veementemente, os Nossos versículos.

وَكُلَّ شَيْءٍ أَحْصَيْنَاهُ كِتَابًا(29)

 Mas anotamos tudo, me registro.

فَذُوقُوا فَلَن نَّزِيدَكُمْ إِلَّا عَذَابًا(30)

 Sofrei, pois, conquanto nada vos proporcionaremos, senão castigo.

إِنَّ لِلْمُتَّقِينَ مَفَازًا(31)

 Por outra, os tementes obterão a recompensa,

حَدَائِقَ وَأَعْنَابًا(32)

 Jardins e videiras,

وَكَوَاعِبَ أَتْرَابًا(33)

 E donzelas, da mesma idade, por companheiras,

وَكَأْسًا دِهَاقًا(34)

 E taças transbordantes,

لَّا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًا وَلَا كِذَّابًا(35)

 Onde não escutarão veleidades nem mentidas.

جَزَاءً مِّن رَّبِّكَ عَطَاءً حِسَابًا(36)

 Com efeito, receberão a recompensa do teu Senhor, que será uma paga suficiente,

رَّبِّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا الرَّحْمَٰنِ ۖ لَا يَمْلِكُونَ مِنْهُ خِطَابًا(37)

 (Do) Senhor dos céus e da terra e de tudo quanto existe entre ambos, o Clemente com Quem ninguém pode dialogar.

يَوْمَ يَقُومُ الرُّوحُ وَالْمَلَائِكَةُ صَفًّا ۖ لَّا يَتَكَلَّمُونَ إِلَّا مَنْ أَذِنَ لَهُ الرَّحْمَٰنُ وَقَالَ صَوَابًا(38)

 No dia em que comparecerem o Espírito e os anjos enfileirados, ninguém poderá falar, salvo aquele a quem o Clemente o permitir; e falará a verdade.

ذَٰلِكَ الْيَوْمُ الْحَقُّ ۖ فَمَن شَاءَ اتَّخَذَ إِلَىٰ رَبِّهِ مَآبًا(39)

 Tal será o dia infalível; quem quiser, pois, poderá encaminhar-se para o seu Senhor!

إِنَّا أَنذَرْنَاكُمْ عَذَابًا قَرِيبًا يَوْمَ يَنظُرُ الْمَرْءُ مَا قَدَّمَتْ يَدَاهُ وَيَقُولُ الْكَافِرُ يَا لَيْتَنِي كُنتُ تُرَابًا(40)

 Sabei que vos temos advertido do castigo iminente, o dia em que o homem verá as obras das suas mãos, e o incrédulo dirá: Oxalá me tivesse convertido em pó!


Plus de sourates en Portugais :


Al-Baqarah Al-'Imran An-Nisa'
Al-Ma'idah Yusuf Ibrahim
Al-Hijr Al-Kahf Maryam
Al-Hajj Al-Qasas Al-'Ankabut
As-Sajdah Ya Sin Ad-Dukhan
Al-Fath Al-Hujurat Qaf
An-Najm Ar-Rahman Al-Waqi'ah
Al-Hashr Al-Mulk Al-Haqqah
Al-Inshiqaq Al-A'la Al-Ghashiyah

Téléchargez la sourate avec la voix des récitants du Coran les plus célèbres :

Téléchargez le fichier mp3 de la sourate An-Naba : choisissez le récitateur pour écouter et télécharger la sourate An-Naba complète en haute qualité.


surah An-Naba Ahmed El Agamy
Ahmed Al Ajmy
surah An-Naba Bandar Balila
Bandar Balila
surah An-Naba Khalid Al Jalil
Khalid Al Jalil
surah An-Naba Saad Al Ghamdi
Saad Al Ghamdi
surah An-Naba Saud Al Shuraim
Saud Al Shuraim
surah An-Naba Abdul Basit Abdul Samad
Abdul Basit
surah An-Naba Abdul Rashid Sufi
Abdul Rashid Sufi
surah An-Naba Abdullah Basfar
Abdullah Basfar
surah An-Naba Abdullah Awwad Al Juhani
Abdullah Al Juhani
surah An-Naba Fares Abbad
Fares Abbad
surah An-Naba Maher Al Muaiqly
Maher Al Muaiqly
surah An-Naba Muhammad Siddiq Al Minshawi
Al Minshawi
surah An-Naba Al Hosary
Al Hosary
surah An-Naba Al-afasi
Mishari Al-afasi
surah An-Naba Yasser Al Dosari
Yasser Al Dosari


Thursday, May 16, 2024

Donnez-nous une invitation valide