Перевод суры Аль-Кияма на польский язык

  1. Сура mp3
  2. Другие суры
  3. польский
Священный Коран | Перевод Корана | Язык польский | Сура Аль-Кияма | القيامة - получите точный и надежный польский текст сейчас - Количество аятов: 40 - Номер суры в мушафе: 75 - Значение названия суры на русском языке: The Day of Resurrection.

لَا أُقْسِمُ بِيَوْمِ الْقِيَامَةِ(1)

 Nie! Przysięgam na Dzień Zmartwychwstania!

وَلَا أُقْسِمُ بِالنَّفْسِ اللَّوَّامَةِ(2)

 Nie! Przysięgam na duszę ciągle ganiącą!

أَيَحْسَبُ الْإِنسَانُ أَلَّن نَّجْمَعَ عِظَامَهُ(3)

 Czy człowiek sądzi, że My nie zbierzemy jego kości?

بَلَىٰ قَادِرِينَ عَلَىٰ أَن نُّسَوِّيَ بَنَانَهُ(4)

 Ależ tak! My mamy moc ponownie ułożyć nawet jego palce.

بَلْ يُرِيدُ الْإِنسَانُ لِيَفْجُرَ أَمَامَهُ(5)

 Lecz człowiek pragnie prowadzić nadal życie grzeszne.

يَسْأَلُ أَيَّانَ يَوْمُ الْقِيَامَةِ(6)

 Zapytuje on: "Kiedy to będzie Dzień Zmartwychwstania?"

فَإِذَا بَرِقَ الْبَصَرُ(7)

 Otóż kiedy wzrok będzie oślepiony,

وَخَسَفَ الْقَمَرُ(8)

 Kiedy księżyc będzie zaćmiony,

وَجُمِعَ الشَّمْسُ وَالْقَمَرُ(9)

 Kiedy słońce i księżyc będą złączone,

يَقُولُ الْإِنسَانُ يَوْمَئِذٍ أَيْنَ الْمَفَرُّ(10)

 Tego Dnia człowiek powie: "Gdzie jest miejsce ucieczki?"

كَلَّا لَا وَزَرَ(11)

 Niestety! Nie ma żadnego schronienia!

إِلَىٰ رَبِّكَ يَوْمَئِذٍ الْمُسْتَقَرُّ(12)

 Do twego Pana, tego Dnia, nastąpi pewny powrót.

يُنَبَّأُ الْإِنسَانُ يَوْمَئِذٍ بِمَا قَدَّمَ وَأَخَّرَ(13)

 Będzie obwieszczone człowiekowi tego Dnia to, co przygotował pierwej, i to, co odłożył.

بَلِ الْإِنسَانُ عَلَىٰ نَفْسِهِ بَصِيرَةٌ(14)

 Tak! Człowiek przeciw sobie będzie dowodem jasnym,

وَلَوْ أَلْقَىٰ مَعَاذِيرَهُ(15)

 Nawet gdyby przedstawił swoje usprawiedliwienie.

لَا تُحَرِّكْ بِهِ لِسَانَكَ لِتَعْجَلَ بِهِ(16)

 Nie poruszaj twego języka przy czytaniu, jak gdybyś chciał je przyśpieszyć!

إِنَّ عَلَيْنَا جَمْعَهُ وَقُرْآنَهُ(17)

 Zaprawdę, do Nas należy zebranie go i recytowanie!

فَإِذَا قَرَأْنَاهُ فَاتَّبِعْ قُرْآنَهُ(18)

 Przeto kiedy My go recytujemy, to ty postępuj za recytacją jego!

ثُمَّ إِنَّ عَلَيْنَا بَيَانَهُ(19)

 Potem, zaprawdę, do Nas należy jego jasne przedstawienie!

كَلَّا بَلْ تُحِبُّونَ الْعَاجِلَةَ(20)

 Tymczasem nie! Przeciwnie! Wy kochacie przemijające,

وَتَذَرُونَ الْآخِرَةَ(21)

 A zaniedbujecie ostateczne.

وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ نَّاضِرَةٌ(22)

 Twarze, tego Dnia, jaśniejące

إِلَىٰ رَبِّهَا نَاظِرَةٌ(23)

 Ku swemu Panu spoglądać będą.

وَوُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ بَاسِرَةٌ(24)

 Twarze, tego Dnia, zasępione

تَظُنُّ أَن يُفْعَلَ بِهَا فَاقِرَةٌ(25)

 Sądzić będą, że przygotowuje się dla nich nieszczęście grzbiet kruszące.

كَلَّا إِذَا بَلَغَتِ التَّرَاقِيَ(26)

 Ależ nie! Kiedy dusza dojdzie do gardła

وَقِيلَ مَنْ ۜ رَاقٍ(27)

 I powiedzą: "Kto jest czarownikiem?",

وَظَنَّ أَنَّهُ الْفِرَاقُ(28)

 Człowiek pomyśli, że to jest rozłąka,

وَالْتَفَّتِ السَّاقُ بِالسَّاقِ(29)

 A noga będzie się oplatać koło nogi

إِلَىٰ رَبِّكَ يَوْمَئِذٍ الْمَسَاقُ(30)

 - do twego Pana, tego Dnia, będzie on przyprowadzony.

فَلَا صَدَّقَ وَلَا صَلَّىٰ(31)

 "On nie uwierzył w prawdę i nie modlił się,

وَلَٰكِن كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ(32)

 Lecz wołał, że to kłamstwo, i odwrócił się;

ثُمَّ ذَهَبَ إِلَىٰ أَهْلِهِ يَتَمَطَّىٰ(33)

 Potem poszedł do swojej rodziny, maszerując dumnie."

أَوْلَىٰ لَكَ فَأَوْلَىٰ(34)

 Biada tobie i biada!

ثُمَّ أَوْلَىٰ لَكَ فَأَوْلَىٰ(35)

 I jeszcze raz biada tobie i biada!

أَيَحْسَبُ الْإِنسَانُ أَن يُتْرَكَ سُدًى(36)

 Czy, człowiek sądzi, że będzie pozostawiony bez dozoru?

أَلَمْ يَكُ نُطْفَةً مِّن مَّنِيٍّ يُمْنَىٰ(37)

 Czyż nie był on kroplą spermy, która wytrysnęła,

ثُمَّ كَانَ عَلَقَةً فَخَلَقَ فَسَوَّىٰ(38)

 Potem stała się grudką krwi zakrzepłej? On go stworzył i ukształtował.

فَجَعَلَ مِنْهُ الزَّوْجَيْنِ الذَّكَرَ وَالْأُنثَىٰ(39)

 I uczynił z niego parę - mężczyznę i kobietę.

أَلَيْسَ ذَٰلِكَ بِقَادِرٍ عَلَىٰ أَن يُحْيِيَ الْمَوْتَىٰ(40)

 Czy Ten nie posiada mocy, aby przywrócić do życia zmarłych?


Больше сур в польский:


Аль-Бакара Аль-'Имран Ан-Ниса'
Аль-Маида Юсуф Ибрахим
Аль-Хиджр Аль-Кахф Марьям
Аль-Хадж Аль-Касас Аль-'Анкабут
Ас-Саджда Я-Син Ад-Духан
Аль-Фатх Аль-Худжурат Каф
Ан-Наджм Ар-Рахман Аль-Ваки'а
Аль-Хашр Аль-Мульк Аль-Хакка
Аль-Иншикак Аль-А'ла Аль-Гашия

Скачать суру Al-Qiyamah с голосом самых известных рекитаторов Корана:

Сура Al-Qiyamah mp3: выберите рекитатора, чтобы прослушать и скачать главу Al-Qiyamah полностью в высоком качестве
surah Al-Qiyamah Ahmed El Agamy
Ahmed Al Ajmy
surah Al-Qiyamah Bandar Balila
Bandar Balila
surah Al-Qiyamah Khalid Al Jalil
Khalid Al Jalil
surah Al-Qiyamah Saad Al Ghamdi
Saad Al Ghamdi
surah Al-Qiyamah Saud Al Shuraim
Saud Al Shuraim
surah Al-Qiyamah Abdul Basit Abdul Samad
Abdul Basit
surah Al-Qiyamah Abdul Rashid Sufi
Abdul Rashid Sufi
surah Al-Qiyamah Abdullah Basfar
Abdullah Basfar
surah Al-Qiyamah Abdullah Awwad Al Juhani
Abdullah Al Juhani
surah Al-Qiyamah Fares Abbad
Fares Abbad
surah Al-Qiyamah Maher Al Muaiqly
Maher Al Muaiqly
surah Al-Qiyamah Muhammad Siddiq Al Minshawi
Al Minshawi
surah Al-Qiyamah Al Hosary
Al Hosary
surah Al-Qiyamah Al-afasi
Mishari Al-afasi
surah Al-Qiyamah Yasser Al Dosari
Yasser Al Dosari


Tuesday, May 14, 2024

Помолитесь за нас хорошей молитвой