سَأَلَ سَائِلٌ بِعَذَابٍ وَاقِعٍ(1) Alguém inquiriu sobre um castigo iminente, |
لِّلْكَافِرِينَ لَيْسَ لَهُ دَافِعٌ(2) Indefensável para os incrédulos, |
مِّنَ اللَّهِ ذِي الْمَعَارِجِ(3) Que viria de Deus, o Possuidor das vias de ascensão. |
تَعْرُجُ الْمَلَائِكَةُ وَالرُّوحُ إِلَيْهِ فِي يَوْمٍ كَانَ مِقْدَارُهُ خَمْسِينَ أَلْفَ سَنَةٍ(4) Até Ele ascenderão os anjos com o Espírito (o anjo Gabriel) em um dia, cuja duração será de cinqüenta mil anos. |
فَاصْبِرْ صَبْرًا جَمِيلًا(5) Persevera, pois (ó Mensageiro), dignamente! |
إِنَّهُمْ يَرَوْنَهُ بَعِيدًا(6) Em verdade, eles o vêem muito remoto, |
وَنَرَاهُ قَرِيبًا(7) Ao passo que Nós o vemos iminente: |
يَوْمَ تَكُونُ السَّمَاءُ كَالْمُهْلِ(8) Nesse dia, o céu estará como metal fundido, |
وَتَكُونُ الْجِبَالُ كَالْعِهْنِ(9) E as montanhas, desintegradas, tal qual (flocos de) lã (tingida). |
وَلَا يَسْأَلُ حَمِيمٌ حَمِيمًا(10) E nenhum amigo íntimo perguntará pelo seu amigo, |
يُبَصَّرُونَهُمْ ۚ يَوَدُّ الْمُجْرِمُ لَوْ يَفْتَدِي مِنْ عَذَابِ يَوْمِئِذٍ بِبَنِيهِ(11) Ainda que sejam colocados um perante o outro. Nesse dia, o pecador quererá redimir-se do castigo, com o sacrifício dos seus filhos, |
وَصَاحِبَتِهِ وَأَخِيهِ(12) Da sua esposa, do seu irmão, |
وَفَصِيلَتِهِ الَّتِي تُؤْوِيهِ(13) Dos seus parentes, que o amparavam, |
وَمَن فِي الْأَرْضِ جَمِيعًا ثُمَّ يُنجِيهِ(14) E de tudo quanto existe na terra, como se isso, então, pudesse libertá-lo (do castigo). |
كَلَّا ۖ إِنَّهَا لَظَىٰ(15) Qual! (Este) é o fogo infernal, |
نَزَّاعَةً لِّلشَّوَىٰ(16) Dilacerador dos membros, |
تَدْعُو مَنْ أَدْبَرَ وَتَوَلَّىٰ(17) Que atrai o renegado desdenhoso, |
وَجَمَعَ فَأَوْعَىٰ(18) Que acumula e guarda! |
۞ إِنَّ الْإِنسَانَ خُلِقَ هَلُوعًا(19) Em verdade, o homem foi criado impaciente; |
إِذَا مَسَّهُ الشَّرُّ جَزُوعًا(20) Quando o mal o açoita, impacienta-se; |
وَإِذَا مَسَّهُ الْخَيْرُ مَنُوعًا(21) Mas, quando o bem o acaricia, torna-se tacanho; |
إِلَّا الْمُصَلِّينَ(22) Salvo os que oram, |
الَّذِينَ هُمْ عَلَىٰ صَلَاتِهِمْ دَائِمُونَ(23) Que são constantes em suas orações, |
وَالَّذِينَ فِي أَمْوَالِهِمْ حَقٌّ مَّعْلُومٌ(24) E em cujos bens há uma parcela intrínseca, |
لِّلسَّائِلِ وَالْمَحْرُومِ(25) Para o mendigo e o desafortunado, |
وَالَّذِينَ يُصَدِّقُونَ بِيَوْمِ الدِّينِ(26) São aqueles que crêem no Dia do Juízo, |
وَالَّذِينَ هُم مِّنْ عَذَابِ رَبِّهِم مُّشْفِقُونَ(27) E são reverente, por temor ao castigo do seu Senhor, |
إِنَّ عَذَابَ رَبِّهِمْ غَيْرُ مَأْمُونٍ(28) Porque sabem que o castigo do seu Senhor é iniludível. |
وَالَّذِينَ هُمْ لِفُرُوجِهِمْ حَافِظُونَ(29) São aqueles que observam a castidade, |
إِلَّا عَلَىٰ أَزْوَاجِهِمْ أَوْ مَا مَلَكَتْ أَيْمَانُهُمْ فَإِنَّهُمْ غَيْرُ مَلُومِينَ(30) Exceto para com as esposas, ou (as cativas), que as suas destras possuem- nisso não serão reprovados. |
فَمَنِ ابْتَغَىٰ وَرَاءَ ذَٰلِكَ فَأُولَٰئِكَ هُمُ الْعَادُونَ(31) Mas aqueles que se excederam nisso, serão os transgressores. |
وَالَّذِينَ هُمْ لِأَمَانَاتِهِمْ وَعَهْدِهِمْ رَاعُونَ(32) Os que respeitam as suas obrigações e convênios, |
وَالَّذِينَ هُم بِشَهَادَاتِهِمْ قَائِمُونَ(33) Que são sinceros em seus testemunhos, |
وَالَّذِينَ هُمْ عَلَىٰ صَلَاتِهِمْ يُحَافِظُونَ(34) E os que observam as suas orações, |
أُولَٰئِكَ فِي جَنَّاتٍ مُّكْرَمُونَ(35) Estes serão honrados em jardins. |
فَمَالِ الَّذِينَ كَفَرُوا قِبَلَكَ مُهْطِعِينَ(36) Assim, pois, que ocorre com os incrédulos que te rodeiam, empertigados, |
عَنِ الْيَمِينِ وَعَنِ الشِّمَالِ عِزِينَ(37) Em grupos, pela direita e pela esquerda? |
أَيَطْمَعُ كُلُّ امْرِئٍ مِّنْهُمْ أَن يُدْخَلَ جَنَّةَ نَعِيمٍ(38) Acaso ambiciona, cada um deles, ser introduzido no Jardim do Prazer? |
كَلَّا ۖ إِنَّا خَلَقْنَاهُم مِّمَّا يَعْلَمُونَ(39) Qual! Em verdade, Nós os criamos do que já sabem! |
فَلَا أُقْسِمُ بِرَبِّ الْمَشَارِقِ وَالْمَغَارِبِ إِنَّا لَقَادِرُونَ(40) Juro, pois, pelo Senhor dos Orientes e dos Ocidentes que somos Poderoso, |
عَلَىٰ أَن نُّبَدِّلَ خَيْرًا مِّنْهُمْ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوقِينَ(41) Para suplantá-los por outros melhores do que eles, porque somos Invencível! |
فَذَرْهُمْ يَخُوضُوا وَيَلْعَبُوا حَتَّىٰ يُلَاقُوا يَوْمَهُمُ الَّذِي يُوعَدُونَ(42) Deixai-los, pois, que se entretenham, e brinquem, até que topem com o seu dia, o qual lhes foi prometido! |
يَوْمَ يَخْرُجُونَ مِنَ الْأَجْدَاثِ سِرَاعًا كَأَنَّهُمْ إِلَىٰ نُصُبٍ يُوفِضُونَ(43) Dia em que sairão apressados dos seus sepulcros, como se corressem para uma meta. |
خَاشِعَةً أَبْصَارُهُمْ تَرْهَقُهُمْ ذِلَّةٌ ۚ ذَٰلِكَ الْيَوْمُ الَّذِي كَانُوا يُوعَدُونَ(44) Seus olhares serão de humilhação, cobertos de ignomínia. Assim será o dia que lhes foi prometido. |