عَمَّ يَتَسَاءَلُونَ(1) Acerca de quê se interrogam? |
عَنِ النَّبَإِ الْعَظِيمِ(2) Acerca da grande notícia, |
الَّذِي هُمْ فِيهِ مُخْتَلِفُونَ(3) A respeito da qual discordam. |
كَلَّا سَيَعْلَمُونَ(4) Sim, logo saberão! |
ثُمَّ كَلَّا سَيَعْلَمُونَ(5) Sim, realmente, logo saberão! |
أَلَمْ نَجْعَلِ الْأَرْضَ مِهَادًا(6) Acaso, não fizemos da terra um leito, |
وَالْجِبَالَ أَوْتَادًا(7) E das montanhas, estacas? |
وَخَلَقْنَاكُمْ أَزْوَاجًا(8) E não vos criamos, acaso, em casais, |
وَجَعَلْنَا نَوْمَكُمْ سُبَاتًا(9) Nem fizemos o vosso sono, para o descanso, |
وَجَعَلْنَا اللَّيْلَ لِبَاسًا(10) Nem fizemos a noite, como um manto, |
وَجَعَلْنَا النَّهَارَ مَعَاشًا(11) Nem fizemos o dia, para ganhardes o sustento? |
وَبَنَيْنَا فَوْقَكُمْ سَبْعًا شِدَادًا(12) E não construímos, por cima de vós, os sete firmamentos? |
وَجَعَلْنَا سِرَاجًا وَهَّاجًا(13) Nem colocamos neles um esplendoroso lustre? |
وَأَنزَلْنَا مِنَ الْمُعْصِرَاتِ مَاءً ثَجَّاجًا(14) Nem enviamos, das nuvens, copiosa chuva, |
لِّنُخْرِجَ بِهِ حَبًّا وَنَبَاتًا(15) Para produzir, por meio desta, o grão e as plantas, |
وَجَنَّاتٍ أَلْفَافًا(16) E frondosos vergéis? |
إِنَّ يَوْمَ الْفَصْلِ كَانَ مِيقَاتًا(17) Sabei que o Dia da Discriminação está com a hora fixada. |
يَوْمَ يُنفَخُ فِي الصُّورِ فَتَأْتُونَ أَفْوَاجًا(18) Será o dia em que a trombeta soará e em que comparecereis em grupos, |
وَفُتِحَتِ السَّمَاءُ فَكَانَتْ أَبْوَابًا(19) E se abrirá o céu, e terá muitas portas. |
وَسُيِّرَتِ الْجِبَالُ فَكَانَتْ سَرَابًا(20) E as montanhas serão dispersadas, parecendo uma miragem. |
إِنَّ جَهَنَّمَ كَانَتْ مِرْصَادًا(21) Em verdade, o inferno será uma emboscada, |
لِّلطَّاغِينَ مَآبًا(22) Morada para os transgressores, |
لَّابِثِينَ فِيهَا أَحْقَابًا(23) Onde permanecerão, por tempo ininterrupto. |
لَّا يَذُوقُونَ فِيهَا بَرْدًا وَلَا شَرَابًا(24) Em que não provarão do frescor, nem de (qualquer) bebida, |
إِلَّا حَمِيمًا وَغَسَّاقًا(25) A não ser água fervente e uma paralisante beberagem, gelada, |
جَزَاءً وِفَاقًا(26) Como castigo adequado (pelos seus feitos malignos), |
إِنَّهُمْ كَانُوا لَا يَرْجُونَ حِسَابًا(27) Porque nunca temeram o cômputo, |
وَكَذَّبُوا بِآيَاتِنَا كِذَّابًا(28) E desmentiram, descarada e veementemente, os Nossos versículos. |
وَكُلَّ شَيْءٍ أَحْصَيْنَاهُ كِتَابًا(29) Mas anotamos tudo, me registro. |
فَذُوقُوا فَلَن نَّزِيدَكُمْ إِلَّا عَذَابًا(30) Sofrei, pois, conquanto nada vos proporcionaremos, senão castigo. |
إِنَّ لِلْمُتَّقِينَ مَفَازًا(31) Por outra, os tementes obterão a recompensa, |
حَدَائِقَ وَأَعْنَابًا(32) Jardins e videiras, |
وَكَوَاعِبَ أَتْرَابًا(33) E donzelas, da mesma idade, por companheiras, |
وَكَأْسًا دِهَاقًا(34) E taças transbordantes, |
لَّا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًا وَلَا كِذَّابًا(35) Onde não escutarão veleidades nem mentidas. |
جَزَاءً مِّن رَّبِّكَ عَطَاءً حِسَابًا(36) Com efeito, receberão a recompensa do teu Senhor, que será uma paga suficiente, |
رَّبِّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا الرَّحْمَٰنِ ۖ لَا يَمْلِكُونَ مِنْهُ خِطَابًا(37) (Do) Senhor dos céus e da terra e de tudo quanto existe entre ambos, o Clemente com Quem ninguém pode dialogar. |
يَوْمَ يَقُومُ الرُّوحُ وَالْمَلَائِكَةُ صَفًّا ۖ لَّا يَتَكَلَّمُونَ إِلَّا مَنْ أَذِنَ لَهُ الرَّحْمَٰنُ وَقَالَ صَوَابًا(38) No dia em que comparecerem o Espírito e os anjos enfileirados, ninguém poderá falar, salvo aquele a quem o Clemente o permitir; e falará a verdade. |
ذَٰلِكَ الْيَوْمُ الْحَقُّ ۖ فَمَن شَاءَ اتَّخَذَ إِلَىٰ رَبِّهِ مَآبًا(39) Tal será o dia infalível; quem quiser, pois, poderá encaminhar-se para o seu Senhor! |
إِنَّا أَنذَرْنَاكُمْ عَذَابًا قَرِيبًا يَوْمَ يَنظُرُ الْمَرْءُ مَا قَدَّمَتْ يَدَاهُ وَيَقُولُ الْكَافِرُ يَا لَيْتَنِي كُنتُ تُرَابًا(40) Sabei que vos temos advertido do castigo iminente, o dia em que o homem verá as obras das suas mãos, e o incrédulo dirá: Oxalá me tivesse convertido em pó! |