سورة الواقعة باليوربا

  1. استمع للسورة
  2. سور أخرى
  3. ترجمة السورة
القرآن الكريم | ترجمة معاني القرآن | اللغة اليوربا | سورة الواقعة | Waqiah - عدد آياتها 96 - رقم السورة في المصحف: 56 - معنى السورة بالإنجليزية: The Inevitable, The Event.

إِذَا وَقَعَتِ الْوَاقِعَةُ(1)

Nigba ti Isele (Ajinde) ba sele

لَيْسَ لِوَقْعَتِهَا كَاذِبَةٌ(2)

ko si iro kan nipa isele re-E

خَافِضَةٌ رَّافِعَةٌ(3)

o maa mu (awon kan) wale (sinu Ina), o si maa gbe (awon kan) soke (ninu Ogba Idera)

إِذَا رُجَّتِ الْأَرْضُ رَجًّا(4)

Nigba ti won ba mi ile titi ni mimititi

وَبُسَّتِ الْجِبَالُ بَسًّا(5)

ati nigba ti Won ba fo awon apata ni fifo womuwomu

فَكَانَتْ هَبَاءً مُّنبَثًّا(6)

won si maa di eruku afedanu - E

وَكُنتُمْ أَزْوَاجًا ثَلَاثَةً(7)

eyin si maa je orisi meta

فَأَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ مَا أَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ(8)

ijo osi ati ijo asiwaju. Amo ninu surah al-Balad; 90:18-19 ati surah az-Zalzalah; 99:6-8 Allahu (subhanahu wa ta’ala) pin won si ijo meji. Ijo meji kuku ni gbogbo eda ni orun 8 Awon ero owo otun, ki ni (o maa ti dara to fun) awon ero owo otun

وَأَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ مَا أَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ(9)

Awon ero owo osi, ki ni (o maa ti buru to fun) awon ero owo osi

وَالسَّابِقُونَ السَّابِقُونَ(10)

Awon asiwaju si ni awon asiwaju

أُولَٰئِكَ الْمُقَرَّبُونَ(11)

Awon wonyen ni alasun-unmo (Allahu)

فِي جَنَّاتِ النَّعِيمِ(12)

ninu Ogba Idera

ثُلَّةٌ مِّنَ الْأَوَّلِينَ(13)

Won po ninu awon eni akoko

وَقَلِيلٌ مِّنَ الْآخِرِينَ(14)

Won si kere ninu awon eni Ikeyin

عَلَىٰ سُرُرٍ مَّوْضُونَةٍ(15)

(Won yoo wa) lori ite ti won fi goolu hun

مُّتَّكِئِينَ عَلَيْهَا مُتَقَابِلِينَ(16)

Won yoo rogboku sori re, won si maa doju kora won

يَطُوفُ عَلَيْهِمْ وِلْدَانٌ مُّخَلَّدُونَ(17)

Awon odokunrin ti ko nii darugbo yo si maa lo bo laaarin won

بِأَكْوَابٍ وَأَبَارِيقَ وَكَأْسٍ مِّن مَّعِينٍ(18)

pelu awon ife omi, ohun iromi fenfe ati ife oti aladun

لَّا يُصَدَّعُونَ عَنْهَا وَلَا يُنزِفُونَ(19)

Ko nii fo won lori; ko si nii mu won hunrira

وَفَاكِهَةٍ مِّمَّا يَتَخَيَّرُونَ(20)

Eso ti won yoo maa sesa ninu re (tun wa fun won)

وَلَحْمِ طَيْرٍ مِّمَّا يَشْتَهُونَ(21)

Ati eran eye, eyi ti won n fe (yo wa fun won)

وَحُورٌ عِينٌ(22)

Awon obinrin eleyinju ege (tun wa fun won)

كَأَمْثَالِ اللُّؤْلُؤِ الْمَكْنُونِ(23)

Won da bi okuta olowo-iyebiye ti won fi pamo

جَزَاءً بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَ(24)

(Iwonyi ni) esan fun ohun ti won n se nise

لَا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًا وَلَا تَأْثِيمًا(25)

Won ko nii gbo isokuso ati oro ese ninu Ogba Idera

إِلَّا قِيلًا سَلَامًا سَلَامًا(26)

Ayafi oro alaafia, alaafia

وَأَصْحَابُ الْيَمِينِ مَا أَصْحَابُ الْيَمِينِ(27)

Awon ero owo otun, ki ni (o maa ti dara to fun) awon ero owo otun

فِي سِدْرٍ مَّخْضُودٍ(28)

(Won yoo wa) ni idi igi ti ko ni egun

وَطَلْحٍ مَّنضُودٍ(29)

ati ogede t’o so jigbinni

وَظِلٍّ مَّمْدُودٍ(30)

ati iboji t’o gbooro

وَمَاءٍ مَّسْكُوبٍ(31)

ati omi t’o n san lai dawo duro

وَفَاكِهَةٍ كَثِيرَةٍ(32)

ati opolopo eso

لَّا مَقْطُوعَةٍ وَلَا مَمْنُوعَةٍ(33)

ti ko nii ja (ni odo won), ko si nii deewo (fun won)

وَفُرُشٍ مَّرْفُوعَةٍ(34)

(Won maa wa lori) ite ti won gbe soke

إِنَّا أَنشَأْنَاهُنَّ إِنشَاءً(35)

Dajudaju Awa tun (awon obinrin won) da ni eda otun

فَجَعَلْنَاهُنَّ أَبْكَارًا(36)

A si se won ni wundia

عُرُبًا أَتْرَابًا(37)

ololufe oko. Won si dogba ni ojo ori

لِّأَصْحَابِ الْيَمِينِ(38)

(Won wa) fun awon ero owo otun

ثُلَّةٌ مِّنَ الْأَوَّلِينَ(39)

Won po ninu awon eni akoko

وَثُلَّةٌ مِّنَ الْآخِرِينَ(40)

Won tun po ninu awon eni Ikeyin

وَأَصْحَابُ الشِّمَالِ مَا أَصْحَابُ الشِّمَالِ(41)

Awon ero owo osi, ki ni (o maa ti buru to fun) awon ero owo osi

فِي سَمُومٍ وَحَمِيمٍ(42)

(Won yoo wa) ninu ategun gbigbona ati omi gbigbona

وَظِلٍّ مِّن يَحْمُومٍ(43)

ati ni abe iboji eleeefin dudu

لَّا بَارِدٍ وَلَا كَرِيمٍ(44)

ko tutu, ko si dara

إِنَّهُمْ كَانُوا قَبْلَ ذَٰلِكَ مُتْرَفِينَ(45)

Dajudaju won ti je onigbedemuke siwaju iyen

وَكَانُوا يُصِرُّونَ عَلَى الْحِنثِ الْعَظِيمِ(46)

Won si maa n sorikunkun lori ese nla

وَكَانُوا يَقُولُونَ أَئِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَامًا أَإِنَّا لَمَبْعُوثُونَ(47)

Won si maa n wi pe: "Se nigba ti a ba di oku, ti a si di erupe ati egungun, nje Won yoo tun gbe wa dide ni

أَوَآبَاؤُنَا الْأَوَّلُونَ(48)

Se ati awon baba wa, awon eni akoko

قُلْ إِنَّ الْأَوَّلِينَ وَالْآخِرِينَ(49)

So pe: "Dajudaju awon eni akoko ati awon eni Ikeyin

لَمَجْمُوعُونَ إِلَىٰ مِيقَاتِ يَوْمٍ مَّعْلُومٍ(50)

dajudaju A oo ko won jo papo ni akoko ojo kan ti A ti mo

ثُمَّ إِنَّكُمْ أَيُّهَا الضَّالُّونَ الْمُكَذِّبُونَ(51)

Leyin naa, dajudaju eyin olusina, olupe-ododo-niro

لَآكِلُونَ مِن شَجَرٍ مِّن زَقُّومٍ(52)

dajudaju eyin maa je ninu igi zaƙƙum (igi iwo)

فَمَالِئُونَ مِنْهَا الْبُطُونَ(53)

Ikun yin si maa kun bamubamu fun (jije) igi naa

فَشَارِبُونَ عَلَيْهِ مِنَ الْحَمِيمِ(54)

Eyin yo si maa mu omi gbigbona le e lori

فَشَارِبُونَ شُرْبَ الْهِيمِ(55)

Eyin yoo maa mu un ni imumi rakunmi ti ongbe n gbe

هَٰذَا نُزُلُهُمْ يَوْمَ الدِّينِ(56)

Eyi ni nnkan alejo won ni Ojo esan

نَحْنُ خَلَقْنَاكُمْ فَلَوْلَا تُصَدِّقُونَ(57)

Awa l’A seda yin. Ki ni ko je ki e gbagbo lododo

أَفَرَأَيْتُم مَّا تُمْنُونَ(58)

E so fun Mi nipa ato ti e n da jade (sinu apoluke)

أَأَنتُمْ تَخْلُقُونَهُ أَمْ نَحْنُ الْخَالِقُونَ(59)

se eyin le seda re ni tabi Awa l’A seda re

نَحْنُ قَدَّرْنَا بَيْنَكُمُ الْمَوْتَ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوقِينَ(60)

Awa l’A yan kadara (ojo) iku fun gbogbo yin. Awa ko si le kagara

عَلَىٰ أَن نُّبَدِّلَ أَمْثَالَكُمْ وَنُنشِئَكُمْ فِي مَا لَا تَعْلَمُونَ(61)

lati fi iru yin paaro yin, ki a si tun yin da sinu ohun ti e ko mo

وَلَقَدْ عَلِمْتُمُ النَّشْأَةَ الْأُولَىٰ فَلَوْلَا تَذَكَّرُونَ(62)

E kuku mo iseda akoko, e o se lo iranti

أَفَرَأَيْتُم مَّا تَحْرُثُونَ(63)

E so fun Mi nipa nnkan ti e n gbin sinu ile

أَأَنتُمْ تَزْرَعُونَهُ أَمْ نَحْنُ الزَّارِعُونَ(64)

se eyin l’e n je ki o hu jade ni tabi Awa l’A n je ki o hu jade

لَوْ نَشَاءُ لَجَعَلْنَاهُ حُطَامًا فَظَلْتُمْ تَفَكَّهُونَ(65)

Ti A ba fe ni, Awa iba so o di gbigbe, eyin yo si maa seemo (ti e oo maa ka abamo)

إِنَّا لَمُغْرَمُونَ(66)

(Eyin yo si wi pe:) "Dajudaju awa ti di onigbese

بَلْ نَحْنُ مَحْرُومُونَ(67)

(Awon miiran yo si wi pe:) "Rara o! Won se ikore oko ni eewo fun wa ni

أَفَرَأَيْتُمُ الْمَاءَ الَّذِي تَشْرَبُونَ(68)

E so fun mi nipa omi ti e n mu

أَأَنتُمْ أَنزَلْتُمُوهُ مِنَ الْمُزْنِ أَمْ نَحْنُ الْمُنزِلُونَ(69)

se eyin l’e n so o kale lati inu esujo ni tabi Awa l’A n so o kale

لَوْ نَشَاءُ جَعَلْنَاهُ أُجَاجًا فَلَوْلَا تَشْكُرُونَ(70)

Ti A ba fe ni, Awa iba se e ni omi t’o moro. E o se maa dupe

أَفَرَأَيْتُمُ النَّارَ الَّتِي تُورُونَ(71)

E so fun Mi nipa ina ti e n da

أَأَنتُمْ أَنشَأْتُمْ شَجَرَتَهَا أَمْ نَحْنُ الْمُنشِئُونَ(72)

se eyin l’e seda igi re ni tabi Awa ni Aseda

نَحْنُ جَعَلْنَاهَا تَذْكِرَةً وَمَتَاعًا لِّلْمُقْوِينَ(73)

Awa se ina aye ni iranti (fun Ina orun) ati nnkan elo fun awon onirin-ajo

فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيمِ(74)

Nitori naa, safomo fun oruko Oluwa re, Atobi

۞ فَلَا أُقْسِمُ بِمَوَاقِعِ النُّجُومِ(75)

Mo n bura pelu awon ibuso irawo

وَإِنَّهُ لَقَسَمٌ لَّوْ تَعْلَمُونَ عَظِيمٌ(76)

Dajudaju ibura nla ni, ti e ba mo

إِنَّهُ لَقُرْآنٌ كَرِيمٌ(77)

Dajudaju (al-Ƙur’an) ni nnkan kike alapon-onle

فِي كِتَابٍ مَّكْنُونٍ(78)

(t’o wa) ninu Tira aabo (ninu Laohul-Mahfuth)

لَّا يَمَسُّهُ إِلَّا الْمُطَهَّرُونَ(79)

Ko si eni to le fowo kan an (ni odo Allahu) afi awon eni mimo (iyen, awon molaika)

تَنزِيلٌ مِّن رَّبِّ الْعَالَمِينَ(80)

Won so al-Ƙur’an kale lati odo Oluwa gbogbo eda

أَفَبِهَٰذَا الْحَدِيثِ أَنتُم مُّدْهِنُونَ(81)

Nitori naa, se oro (al-Ƙur’an) yii l’e n pe niro

وَتَجْعَلُونَ رِزْقَكُمْ أَنَّكُمْ تُكَذِّبُونَ(82)

E si n so idupe arisiki yin di pe dajudaju e n pe ododo niro

فَلَوْلَا إِذَا بَلَغَتِ الْحُلْقُومَ(83)

Ki ni o maa ti ri (fun yin) nigba ti emi (yin) ba de ona ofun

وَأَنتُمْ حِينَئِذٍ تَنظُرُونَ(84)

ti eyin yo si maa woran nigba yen

وَنَحْنُ أَقْرَبُ إِلَيْهِ مِنكُمْ وَلَٰكِن لَّا تُبْصِرُونَ(85)

Awa si sunmo on ju eyin lo, sugbon eyin ko riran

فَلَوْلَا إِن كُنتُمْ غَيْرَ مَدِينِينَ(86)

Eyin ko se je eni ti A o nii gbesan lara re

تَرْجِعُونَهَا إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ(87)

ki e si da (emi ti o fe bo) pada, ti e ba je olododo

فَأَمَّا إِن كَانَ مِنَ الْمُقَرَّبِينَ(88)

Ni ti eni ti o ba wa ninu awon alasun-unmo (Wa)

فَرَوْحٌ وَرَيْحَانٌ وَجَنَّتُ نَعِيمٍ(89)

isinmi, ese t’o dara ati Ogba Idera (ni tire)

وَأَمَّا إِن كَانَ مِنْ أَصْحَابِ الْيَمِينِ(90)

Ni ti eni ti o ba wa ninu awon ero owo otun

فَسَلَامٌ لَّكَ مِنْ أَصْحَابِ الْيَمِينِ(91)

alaafia ni fun o laaarin awon ero owo otun

وَأَمَّا إِن كَانَ مِنَ الْمُكَذِّبِينَ الضَّالِّينَ(92)

Ni ti eni ti o ba wa ninu awon olupe-ododo-niro, awon olusina

فَنُزُلٌ مِّنْ حَمِيمٍ(93)

nnkan alejo (won) ni omi gbigbona

وَتَصْلِيَةُ جَحِيمٍ(94)

ati wiwo inu ina Jehim

إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ حَقُّ الْيَقِينِ(95)

Dajudaju eyi, ohun ni ododo t’o daju

فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيمِ(96)

Nitori naa, safomo fun oruko Oluwa re, Atobi


المزيد من السور باللغة اليوربا:

سورة البقرة آل عمران سورة النساء
سورة المائدة سورة يوسف سورة ابراهيم
سورة الحجر سورة الكهف سورة مريم
سورة السجدة سورة يس سورة الدخان
سورة النجم سورة الرحمن سورة الواقعة
سورة الحشر سورة الملك سورة الحاقة

تحميل سورة الواقعة بصوت أشهر القراء :

قم باختيار القارئ للاستماع و تحميل سورة الواقعة كاملة بجودة عالية
سورة الواقعة أحمد العجمي
أحمد العجمي
سورة الواقعة خالد الجليل
خالد الجليل
سورة الواقعة سعد الغامدي
سعد الغامدي
سورة الواقعة سعود الشريم
سعود الشريم
سورة الواقعة عبد الباسط عبد الصمد
عبد الباسط
سورة الواقعة عبد الله عواد الجهني
عبد الله الجهني
سورة الواقعة علي الحذيفي
علي الحذيفي
سورة الواقعة فارس عباد
فارس عباد
سورة الواقعة ماهر المعيقلي
ماهر المعيقلي
سورة الواقعة محمد جبريل
محمد جبريل
سورة الواقعة محمد صديق المنشاوي
المنشاوي
سورة الواقعة الحصري
الحصري
سورة الواقعة العفاسي
مشاري العفاسي
سورة الواقعة ناصر القطامي
ناصر القطامي
سورة الواقعة ياسر الدوسري
ياسر الدوسري



Saturday, May 4, 2024

لا تنسنا من دعوة صالحة بظهر الغيب