La sourate Al-Maarij en Allemand

  1. mp3 sourate
  2. Plus
  3. Allemand
Le Saint Coran | Traduction du Coran | Langue Allemand | Sourate Al-Maarij | - Nombre de versets 44 - Le numéro de la sourate dans le mushaf: 70 - La signification de la sourate en English: The Ways of Ascent.

سَأَلَ سَائِلٌ بِعَذَابٍ وَاقِعٍ(1)

 Es fragt ein Fragesteller nach einer Strafe, die hereinbrechen wird

لِّلْكَافِرِينَ لَيْسَ لَهُ دَافِعٌ(2)

 für die Ungläubigen, (einer Strafe,) die niemand abwehren kann;

مِّنَ اللَّهِ ذِي الْمَعَارِجِ(3)

 von Allah, dem Besitzer der Aufstiegswege.

تَعْرُجُ الْمَلَائِكَةُ وَالرُّوحُ إِلَيْهِ فِي يَوْمٍ كَانَ مِقْدَارُهُ خَمْسِينَ أَلْفَ سَنَةٍ(4)

 Es steigen die Engel und der Geist zu Ihm auf an einem Tag, dessen (Aus)maß fünfzigtausend Jahre ist.

فَاصْبِرْ صَبْرًا جَمِيلًا(5)

 Darum sei standhaft in schöner Geduld.

إِنَّهُمْ يَرَوْنَهُ بَعِيدًا(6)

 Gewiß, sie sehen sie weit entfernt,

وَنَرَاهُ قَرِيبًا(7)

 Wir aber sehen sie nahe.

يَوْمَ تَكُونُ السَّمَاءُ كَالْمُهْلِ(8)

 Am Tag, da der Himmel wie siedendes Öl

وَتَكُونُ الْجِبَالُ كَالْعِهْنِ(9)

 und die Berge wie gefärbte Wolle sein werden

وَلَا يَسْأَلُ حَمِيمٌ حَمِيمًا(10)

 und kein warmherziger Freund seinen Freund (irgend etwas) fragt.

يُبَصَّرُونَهُمْ ۚ يَوَدُّ الْمُجْرِمُ لَوْ يَفْتَدِي مِنْ عَذَابِ يَوْمِئِذٍ بِبَنِيهِ(11)

 obwohl sie ihrem Anblick ausgesetzt sein werden. Der Übeltäter hätte es gern, wenn er sich von der Strafe jenes Tages loskaufte mit seinen Söhnen

وَصَاحِبَتِهِ وَأَخِيهِ(12)

 und seiner Gefährtin und seinem Bruder

وَفَصِيلَتِهِ الَّتِي تُؤْوِيهِ(13)

 und seiner Familie, die ihn aufgenommen hat,

وَمَن فِي الْأَرْضِ جَمِيعًا ثُمَّ يُنجِيهِ(14)

 und allen, die auf der Erde sind. (Er wünscht,) dies möge ihn hierauf retten.

كَلَّا ۖ إِنَّهَا لَظَىٰ(15)

 Keineswegs! Es ist doch ein loderndes Feuer,

نَزَّاعَةً لِّلشَّوَىٰ(16)

 das die Kopfhaut abzieht',

تَدْعُو مَنْ أَدْبَرَ وَتَوَلَّىٰ(17)

 das (den) rufen wird, wer den Rücken kehrt und sich abkehrt,

وَجَمَعَ فَأَوْعَىٰ(18)

 (Besitz) zusammenträgt und dann in Behältern hortet.

۞ إِنَّ الْإِنسَانَ خُلِقَ هَلُوعًا(19)

 Gewiß, der Mensch ist als kleinmütig erschaffen.

إِذَا مَسَّهُ الشَّرُّ جَزُوعًا(20)

 Wenn ihm Schlechtes widerfährt, ist er sehr mutlos;

وَإِذَا مَسَّهُ الْخَيْرُ مَنُوعًا(21)

 und wenn ihm Gutes widerfährt, (ist er) ein stetiger Verweigerer,

إِلَّا الْمُصَلِّينَ(22)

 außer den Betenden,

الَّذِينَ هُمْ عَلَىٰ صَلَاتِهِمْ دَائِمُونَ(23)

 diejenigen, die in ihrem Gebet beharrlich sind

وَالَّذِينَ فِي أَمْوَالِهِمْ حَقٌّ مَّعْلُومٌ(24)

 und die ein festgesetztes Recht an ihrem Besitz (zugestehen)

لِّلسَّائِلِ وَالْمَحْرُومِ(25)

 dem Bettler und dem Unbemittelten

وَالَّذِينَ يُصَدِّقُونَ بِيَوْمِ الدِّينِ(26)

 und die den Tag des Gerichts für wahr halten

وَالَّذِينَ هُم مِّنْ عَذَابِ رَبِّهِم مُّشْفِقُونَ(27)

 und diejenigen, die wegen der Strafe ihres Herrn besorgt sind,

إِنَّ عَذَابَ رَبِّهِمْ غَيْرُ مَأْمُونٍ(28)

 - denn gewiß, vor der Strafe ihres Herrn (kann) sich niemand sicher glauben,

وَالَّذِينَ هُمْ لِفُرُوجِهِمْ حَافِظُونَ(29)

 - und diejenigen, die ihre Scham hüten,

إِلَّا عَلَىٰ أَزْوَاجِهِمْ أَوْ مَا مَلَكَتْ أَيْمَانُهُمْ فَإِنَّهُمْ غَيْرُ مَلُومِينَ(30)

 außer gegenüber ihren Gattinnen oder was ihre rechte Hand (an Sklavinnen) besitzt, denn sie sind (hierin) nicht zu tadeln,

فَمَنِ ابْتَغَىٰ وَرَاءَ ذَٰلِكَ فَأُولَٰئِكَ هُمُ الْعَادُونَ(31)

 - wer aber darüber hinaus (etwas) begehrt, das sind die Übertreter,

وَالَّذِينَ هُمْ لِأَمَانَاتِهِمْ وَعَهْدِهِمْ رَاعُونَ(32)

 - und diejenigen, die auf die ihnen anvertrauten Güter und ihre Verpflichtung achtgeben,

وَالَّذِينَ هُم بِشَهَادَاتِهِمْ قَائِمُونَ(33)

 und diejenigen, die ihr Zeugnis in Aufrichtigkeit ablegen,

وَالَّذِينَ هُمْ عَلَىٰ صَلَاتِهِمْ يُحَافِظُونَ(34)

 und diejenigen, die ihr Gebet einhalten.

أُولَٰئِكَ فِي جَنَّاتٍ مُّكْرَمُونَ(35)

 Jene werden sich in Gärten befinden und (darin) geehrt.

فَمَالِ الَّذِينَ كَفَرُوا قِبَلَكَ مُهْطِعِينَ(36)

 Was ist mit denjenigen, die ungläubig sind, daß sie hastig auf dich zukommen

عَنِ الْيَمِينِ وَعَنِ الشِّمَالِ عِزِينَ(37)

 rechts und links, in Gruppen aufgeteilt?

أَيَطْمَعُ كُلُّ امْرِئٍ مِّنْهُمْ أَن يُدْخَلَ جَنَّةَ نَعِيمٍ(38)

 Begehrt (etwa) jedermann von ihnen, in einen Garten der Wonne eingelassen zu werden?

كَلَّا ۖ إِنَّا خَلَقْنَاهُم مِّمَّا يَعْلَمُونَ(39)

 Keineswegs! Wir haben sie doch aus dem erschaffen, was sie wissen.

فَلَا أُقْسِمُ بِرَبِّ الْمَشَارِقِ وَالْمَغَارِبِ إِنَّا لَقَادِرُونَ(40)

 Nein! Ich schwöre beim Herrn der Osten und der Westen, Wir haben fürwahr die Macht dazu,

عَلَىٰ أَن نُّبَدِّلَ خَيْرًا مِّنْهُمْ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوقِينَ(41)

 daß Wir sie durch bessere als sie austauschen. Und niemand kann Uns zuvorkommen.

فَذَرْهُمْ يَخُوضُوا وَيَلْعَبُوا حَتَّىٰ يُلَاقُوا يَوْمَهُمُ الَّذِي يُوعَدُونَ(42)

 So lasse sie nur schweifende Gespräche führen und ihr Spiel treiben, bis sie ihrem Tag begegnen, der ihnen angedroht ist,

يَوْمَ يَخْرُجُونَ مِنَ الْأَجْدَاثِ سِرَاعًا كَأَنَّهُمْ إِلَىٰ نُصُبٍ يُوفِضُونَ(43)

 dem Tag, da sie aus den Gräbern eilig herauskommen werden, als würden sie hastig zu einem aufgerichteten Opferstein laufen,

خَاشِعَةً أَبْصَارُهُمْ تَرْهَقُهُمْ ذِلَّةٌ ۚ ذَٰلِكَ الْيَوْمُ الَّذِي كَانُوا يُوعَدُونَ(44)

 mit demütigen Blicken, bedeckt mit Erniedrigung. Das ist der Tag, der ihnen immer wieder angedroht wurde.


Plus de sourates en Allemand :


Al-Baqarah Al-'Imran An-Nisa'
Al-Ma'idah Yusuf Ibrahim
Al-Hijr Al-Kahf Maryam
Al-Hajj Al-Qasas Al-'Ankabut
As-Sajdah Ya Sin Ad-Dukhan
Al-Fath Al-Hujurat Qaf
An-Najm Ar-Rahman Al-Waqi'ah
Al-Hashr Al-Mulk Al-Haqqah
Al-Inshiqaq Al-A'la Al-Ghashiyah

Téléchargez la sourate avec la voix des récitants du Coran les plus célèbres :

Téléchargez le fichier mp3 de la sourate Al-Maarij : choisissez le récitateur pour écouter et télécharger la sourate Al-Maarij complète en haute qualité.


surah Al-Maarij Ahmed El Agamy
Ahmed Al Ajmy
surah Al-Maarij Bandar Balila
Bandar Balila
surah Al-Maarij Khalid Al Jalil
Khalid Al Jalil
surah Al-Maarij Saad Al Ghamdi
Saad Al Ghamdi
surah Al-Maarij Saud Al Shuraim
Saud Al Shuraim
surah Al-Maarij Abdul Basit Abdul Samad
Abdul Basit
surah Al-Maarij Abdul Rashid Sufi
Abdul Rashid Sufi
surah Al-Maarij Abdullah Basfar
Abdullah Basfar
surah Al-Maarij Abdullah Awwad Al Juhani
Abdullah Al Juhani
surah Al-Maarij Fares Abbad
Fares Abbad
surah Al-Maarij Maher Al Muaiqly
Maher Al Muaiqly
surah Al-Maarij Muhammad Siddiq Al Minshawi
Al Minshawi
surah Al-Maarij Al Hosary
Al Hosary
surah Al-Maarij Al-afasi
Mishari Al-afasi
surah Al-Maarij Yasser Al Dosari
Yasser Al Dosari


Wednesday, December 18, 2024

Donnez-nous une invitation valide