La sourate An-Najm en Espagnol

  1. mp3 sourate
  2. Plus
  3. Espagnol
Le Saint Coran | Traduction du Coran | Langue Espagnol | Sourate An-Najm | - Nombre de versets 62 - Le numéro de la sourate dans le mushaf: 53 - La signification de la sourate en English: The Star.

وَالنَّجْمِ إِذَا هَوَىٰ(1)

 Por el Astro cuando desaparece!

مَا ضَلَّ صَاحِبُكُمْ وَمَا غَوَىٰ(2)

 Que vuestro compañero no está extraviado ni en un error.

وَمَا يَنطِقُ عَنِ الْهَوَىٰ(3)

 Ni habla movido por el deseo.

إِنْ هُوَ إِلَّا وَحْيٌ يُوحَىٰ(4)

 No es sino una revelación inspirada.

عَلَّمَهُ شَدِيدُ الْقُوَىٰ(5)

 Le enseña alguien de gran poder

ذُو مِرَّةٍ فَاسْتَوَىٰ(6)

 y fortaleza. Que tomó su verdadera forma

وَهُوَ بِالْأُفُقِ الْأَعْلَىٰ(7)

 sobre el horizonte más alto.

ثُمَّ دَنَا فَتَدَلَّىٰ(8)

 Y se acercó y se humilló.

فَكَانَ قَابَ قَوْسَيْنِ أَوْ أَدْنَىٰ(9)

 Y estuvo de Él a la distancia de dos arcos o aún más cerca.

فَأَوْحَىٰ إِلَىٰ عَبْدِهِ مَا أَوْحَىٰ(10)

 Y Le inspiró a Su siervo lo que Le inspiró.

مَا كَذَبَ الْفُؤَادُ مَا رَأَىٰ(11)

 No mintió el corazón en lo que vio.

أَفَتُمَارُونَهُ عَلَىٰ مَا يَرَىٰ(12)

 Podéis acaso negar lo que vio?

وَلَقَدْ رَآهُ نَزْلَةً أُخْرَىٰ(13)

 Ya lo había visto en otra revelación

عِندَ سِدْرَةِ الْمُنتَهَىٰ(14)

 junto al Loto del límite.

عِندَهَا جَنَّةُ الْمَأْوَىٰ(15)

 A cuyo lado está el jardín del Refugio.

إِذْ يَغْشَى السِّدْرَةَ مَا يَغْشَىٰ(16)

 Cuando al Loto lo cubrió lo que lo cubrió.

مَا زَاغَ الْبَصَرُ وَمَا طَغَىٰ(17)

 No se desvió la mirada ni se propasó.

لَقَدْ رَأَىٰ مِنْ آيَاتِ رَبِّهِ الْكُبْرَىٰ(18)

 Y vio algunos de los mayores signos de su Señor.

أَفَرَأَيْتُمُ اللَّاتَ وَالْعُزَّىٰ(19)

 Qué opinión os merecen al-Lata y al-Uzza,

وَمَنَاةَ الثَّالِثَةَ الْأُخْرَىٰ(20)

 y Manata, la tercera, la otra?

أَلَكُمُ الذَّكَرُ وَلَهُ الْأُنثَىٰ(21)

 Tenéis vosotros los varones y Él las hembras?

تِلْكَ إِذًا قِسْمَةٌ ضِيزَىٰ(22)

 Eso sería un injusto reparto.

إِنْ هِيَ إِلَّا أَسْمَاءٌ سَمَّيْتُمُوهَا أَنتُمْ وَآبَاؤُكُم مَّا أَنزَلَ اللَّهُ بِهَا مِن سُلْطَانٍ ۚ إِن يَتَّبِعُونَ إِلَّا الظَّنَّ وَمَا تَهْوَى الْأَنفُسُ ۖ وَلَقَدْ جَاءَهُم مِّن رَّبِّهِمُ الْهُدَىٰ(23)

 No son sino nombres que vosotros y vuestros padres les habéis dado. Allah no ha hecho descender nada que los autorice. No siguen sino suposiciones y deseos de sus almas, a pesar de que les ha llegado ya la guía de su Señor.

أَمْ لِلْإِنسَانِ مَا تَمَنَّىٰ(24)

 Acaso ha de tener el hombre lo que él quiera?

فَلِلَّهِ الْآخِرَةُ وَالْأُولَىٰ(25)

 De Allah son la Última Vida y la Primera.

۞ وَكَم مِّن مَّلَكٍ فِي السَّمَاوَاتِ لَا تُغْنِي شَفَاعَتُهُمْ شَيْئًا إِلَّا مِن بَعْدِ أَن يَأْذَنَ اللَّهُ لِمَن يَشَاءُ وَيَرْضَىٰ(26)

 Cuántos ángeles hay en el cielo cuya intercesión no sirve de nada, a menos que Allah lo autorice en favor de quien quiera y sea de Su agrado?

إِنَّ الَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِالْآخِرَةِ لَيُسَمُّونَ الْمَلَائِكَةَ تَسْمِيَةَ الْأُنثَىٰ(27)

 Los que no creen en la Última Vida le dan a los ángeles nombres femeninos,

وَمَا لَهُم بِهِ مِنْ عِلْمٍ ۖ إِن يَتَّبِعُونَ إِلَّا الظَّنَّ ۖ وَإِنَّ الظَّنَّ لَا يُغْنِي مِنَ الْحَقِّ شَيْئًا(28)

 sin tener conocimiento de ello. No siguen sino suposiciones y la suposición carece de valor frente a la verdad.

فَأَعْرِضْ عَن مَّن تَوَلَّىٰ عَن ذِكْرِنَا وَلَمْ يُرِدْ إِلَّا الْحَيَاةَ الدُّنْيَا(29)

 Apártate de quien le da la espalda a Nuestro recuerdo y sólo quiere la vida de este mundo.

ذَٰلِكَ مَبْلَغُهُم مِّنَ الْعِلْمِ ۚ إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعْلَمُ بِمَن ضَلَّ عَن سَبِيلِهِ وَهُوَ أَعْلَمُ بِمَنِ اهْتَدَىٰ(30)

 Ese es todo el conocimiento al que llegan. Cierto que tu Señor sabe mejor quién se extravía de Su camino y sabe mejor quién tiene la guía.

وَلِلَّهِ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ لِيَجْزِيَ الَّذِينَ أَسَاءُوا بِمَا عَمِلُوا وَيَجْزِيَ الَّذِينَ أَحْسَنُوا بِالْحُسْنَى(31)

 De Allah es cuanto hay en los cielos y cuanto hay en la tierra.Para recompensar a los que hicieron el mal por lo que hicieron y recompensar con lo más hermoso a quienes hicieron el bien.

الَّذِينَ يَجْتَنِبُونَ كَبَائِرَ الْإِثْمِ وَالْفَوَاحِشَ إِلَّا اللَّمَمَ ۚ إِنَّ رَبَّكَ وَاسِعُ الْمَغْفِرَةِ ۚ هُوَ أَعْلَمُ بِكُمْ إِذْ أَنشَأَكُم مِّنَ الْأَرْضِ وَإِذْ أَنتُمْ أَجِنَّةٌ فِي بُطُونِ أُمَّهَاتِكُمْ ۖ فَلَا تُزَكُّوا أَنفُسَكُمْ ۖ هُوَ أَعْلَمُ بِمَنِ اتَّقَىٰ(32)

 Los que no incurren en los delitos graves ni en las indecencias repulsivas, aunque sí lo hagan en faltas leves.Realmente tu Señor es Magnánimo perdonando y os conoce mejor, pues os creó de la tierra y luego fuisteis embriones en el vientre de vuestras madres. Así pues, no os vanagloriéis.Él sabe mejor quien Le teme.

أَفَرَأَيْتَ الَّذِي تَوَلَّىٰ(33)

 Has visto a quien se desentiende,

وَأَعْطَىٰ قَلِيلًا وَأَكْدَىٰ(34)

 ese que da poco y es tacaño?

أَعِندَهُ عِلْمُ الْغَيْبِ فَهُوَ يَرَىٰ(35)

 Acaso posee conocimiento del No-Visto y puede ver?

أَمْ لَمْ يُنَبَّأْ بِمَا فِي صُحُفِ مُوسَىٰ(36)

 No se le ha dicho lo que contienen las páginas de Musa,

وَإِبْرَاهِيمَ الَّذِي وَفَّىٰ(37)

 y las de Ibrahim, el fiel cumplidor,

أَلَّا تَزِرُ وَازِرَةٌ وِزْرَ أُخْرَىٰ(38)

 en cuanto a que nadie cargará con la carga de otro,

وَأَن لَّيْسَ لِلْإِنسَانِ إِلَّا مَا سَعَىٰ(39)

 y que el hombre sólo obtendrá aquello por lo que se esfuerce?

وَأَنَّ سَعْيَهُ سَوْفَ يُرَىٰ(40)

 Pero que su esfuerzo se verá.

ثُمَّ يُجْزَاهُ الْجَزَاءَ الْأَوْفَىٰ(41)

 Y luego será recompensado con una recompensa total.

وَأَنَّ إِلَىٰ رَبِّكَ الْمُنتَهَىٰ(42)

 Y que el destino final es hacia tu Señor,

وَأَنَّهُ هُوَ أَضْحَكَ وَأَبْكَىٰ(43)

 y que Él hace reír y hace llorar,

وَأَنَّهُ هُوَ أَمَاتَ وَأَحْيَا(44)

 da la muerte y da la vida.

وَأَنَّهُ خَلَقَ الزَّوْجَيْنِ الذَّكَرَ وَالْأُنثَىٰ(45)

 Y creó a la pareja: macho y hembra,

مِن نُّطْفَةٍ إِذَا تُمْنَىٰ(46)

 de una gota de esperma eyaculada.

وَأَنَّ عَلَيْهِ النَّشْأَةَ الْأُخْرَىٰ(47)

 Y que a Él Le incumbe volver a crear otra vez.

وَأَنَّهُ هُوَ أَغْنَىٰ وَأَقْنَىٰ(48)

 Y que Él es Quien enriquece y Quien empobrece.

وَأَنَّهُ هُوَ رَبُّ الشِّعْرَىٰ(49)

 Y es el Señor de Shira.

وَأَنَّهُ أَهْلَكَ عَادًا الْأُولَىٰ(50)

 Y que Él destruyó a los antiguos Ad,

وَثَمُودَ فَمَا أَبْقَىٰ(51)

 y a los Zamud, sin dejar a ninguno.

وَقَوْمَ نُوحٍ مِّن قَبْلُ ۖ إِنَّهُمْ كَانُوا هُمْ أَظْلَمَ وَأَطْغَىٰ(52)

 Y al pueblo de Nuh, antes.Ellos fueron más injustos y transgresores.

وَالْمُؤْتَفِكَةَ أَهْوَىٰ(53)

 Y que hizo que cayeran las ciudades que fueron puestas del revés.

فَغَشَّاهَا مَا غَشَّىٰ(54)

 A las que las cubrió lo que las cubrió.

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكَ تَتَمَارَىٰ(55)

 Qué dones de vuestro Señor pondrás en duda?

هَٰذَا نَذِيرٌ مِّنَ النُّذُرِ الْأُولَىٰ(56)

 Este es un advertidor del mismo género que los primeros advertidores.

أَزِفَتِ الْآزِفَةُ(57)

 Lo que ha de venir se acerca ya.

لَيْسَ لَهَا مِن دُونِ اللَّهِ كَاشِفَةٌ(58)

 Nadie que no sea Allah podrá revelarlo.

أَفَمِنْ هَٰذَا الْحَدِيثِ تَعْجَبُونَ(59)

 Acaso os asombráis de lo que se os relata?

وَتَضْحَكُونَ وَلَا تَبْكُونَ(60)

 Y reís en vez de llorar,

وَأَنتُمْ سَامِدُونَ(61)

 mientras estáis distraidos?

فَاسْجُدُوا لِلَّهِ وَاعْبُدُوا ۩(62)

 Postraos ante Allah y adoradlo!


Plus de sourates en Espagnol :


Al-Baqarah Al-'Imran An-Nisa'
Al-Ma'idah Yusuf Ibrahim
Al-Hijr Al-Kahf Maryam
Al-Hajj Al-Qasas Al-'Ankabut
As-Sajdah Ya Sin Ad-Dukhan
Al-Fath Al-Hujurat Qaf
An-Najm Ar-Rahman Al-Waqi'ah
Al-Hashr Al-Mulk Al-Haqqah
Al-Inshiqaq Al-A'la Al-Ghashiyah

Téléchargez la sourate avec la voix des récitants du Coran les plus célèbres :

Téléchargez le fichier mp3 de la sourate An-Najm : choisissez le récitateur pour écouter et télécharger la sourate An-Najm complète en haute qualité.


surah An-Najm Ahmed El Agamy
Ahmed Al Ajmy
surah An-Najm Bandar Balila
Bandar Balila
surah An-Najm Khalid Al Jalil
Khalid Al Jalil
surah An-Najm Saad Al Ghamdi
Saad Al Ghamdi
surah An-Najm Saud Al Shuraim
Saud Al Shuraim
surah An-Najm Abdul Basit Abdul Samad
Abdul Basit
surah An-Najm Abdul Rashid Sufi
Abdul Rashid Sufi
surah An-Najm Abdullah Basfar
Abdullah Basfar
surah An-Najm Abdullah Awwad Al Juhani
Abdullah Al Juhani
surah An-Najm Fares Abbad
Fares Abbad
surah An-Najm Maher Al Muaiqly
Maher Al Muaiqly
surah An-Najm Muhammad Siddiq Al Minshawi
Al Minshawi
surah An-Najm Al Hosary
Al Hosary
surah An-Najm Al-afasi
Mishari Al-afasi
surah An-Najm Yasser Al Dosari
Yasser Al Dosari


Sunday, December 22, 2024

Donnez-nous une invitation valide